– Ну, к примеру, о том, что мои сестры и брат намного меня старше. И о том, что я из-за этого чувствую.
– А сколько им – твоим сестрам и брату?
– Сестры – близнецы. Они, конечно, похожи, но не прямо копии друг друга. Им сейчас по двадцать семь. Мама родила их в восемнадцать.
– Ого! – выдохнул Данте. – Двадцать семь.
– Да, ого. – Помолчав, я добавил: – Мне пятнадцать, и у меня уже три племянницы и четверо племянников.
– По-моему, это очень круто, Ари.
– Поверь мне, Данте, ничего крутого в этом нет. Они даже не зовут меня дядей Ари.
– А сколько лет твоему брату?
– Двадцать пять.
– Я всегда хотел брата.
– Ага, но у меня его, можно сказать, и нет.
– Почему?
– Мы о нем не говорим. Как будто он умер.
– Почему?
– Он в тюрьме.
Я еще никому не рассказывал о брате. Ни слова – ни единой живой душе. И от этого мне сразу стало как-то неприятно.
Данте молчал.
– Давай не будем о нем говорить, – сказал я.
– Почему?
– Мне неприятно.
– Ты не сделал ничего плохого.
– Я просто не хочу о нем говорить, ладно?
– Ладно. Но знаешь, Ари, у тебя правда очень интересная жизнь.
– Не особо, – сказал я.
– Особо, – сказал он. – У тебя хотя бы есть родственники. А у меня – у меня только мама с папой.
– А двоюродные братья и сестры?
– Они меня не любят. Они считают, что… Ну, что я на них не похож. Понимаешь, они настоящие мексиканцы. А я – это, ну… как ты там меня называл?
– Почо.
– Вот именно. Я плохо говорю по-испански.
– Язык можно выучить, – возразил я.
– Учить испанский в школе и учить его дома и на улице – не одно и то же. И вообще все сложно, потому что большинство моих двоюродных братьев и сестер – по материнской линии, и они ужасно бедные. Мама была младшим ребенком в семье, и ей пришлось воевать даже за право учиться. Ее отец считал, что девушкам в колледже делать нечего, но мама сказала: «К чертям, я все равно пойду учиться».
– Не представляю, чтоб твоя мама сказала «к чертям».
– Ну, наверное, она сказала что-то другое, но, в общем, способ она нашла. Мама всегда была умной. Учебу в колледже она совмещала с работой, а после окончания поступила в аспирантуру в Беркли. Она там получила стипендию. И встретила отца. Потом родился я. Они еще доучивались: мама – на психолога, папа – на преподавателя английского и литературы. Кстати, папины родители тоже из Мексики, но живут в маленьком домике в Восточном Лос-Анджелесе. Они так и не выучили английского, зато открыли свой ресторанчик. Когда я только родился, маме с папой по сути пришлось строить свой собственный, новый мир, частью которого стал я. Но старый мир они тоже понимают, потому что оттуда они родом, а я – нет. Я везде не к месту. В этом-то и проблема.
– Ничего подобного, – сказал я. – Вот ты как раз везде к месту. Такой ты человек.
– Ты просто не видел меня с моей родней. Рядом с ними я чувствую себя каким-то чудаком.
Я хорошо знал, каково это.
– Понимаю, – вздохнул я. – Я себя тоже чувствую чудаком.
– Ну, ты хотя бы настоящий мексиканец.
– Да что я вообще знаю о Мексике, Данте?
На линии повисла странная тишина.
– Как думаешь, так будет всегда? – прервал тишину Данте.
– Что?
– Мне интересно, когда мы почувствуем, что мир принадлежит нам?
Я хотел ответить, что мир никогда не будет нам принадлежать. Но вместо этого сказал:
– Не знаю. – А потом прибавил: – Завтра.
Девять
На обратном пути я заглянул на кухню и стал смотреть, как мама моет шкафчики.
– О чем говорили с Данте?
– О всяком.
Я хотел спросить ее о брате, но понимал, что не могу этого сделать.
– Он рассказывал мне о своих родителях, о том, как они встретились в аспирантуре в Беркли. Там он и родился. Сказал, что помнит, как его родители целыми днями что-то зубрили и читали ему книжки.
Мама улыбнулась:
– Прямо как мы с тобой.
– Не помню.
– Я заканчивала бакалавриат, когда папа ушел на войну. В то время я вечно волновалась, но работа над дипломом отвлекала от плохих мыслей. Пока я училась, мама и тетки помогали мне заботиться о твоих сестрах и брате. А когда папа вернулся, у нас появился ты. – Она улыбнулась и, как всегда, расчесала мои волосы пальцами. – Он сразу устроился почтальоном, а я продолжила учиться. В то время у меня были только ты и моя учеба. И твоему отцу, к счастью, уже ничего не угрожало.
– Тяжело тебе было?
– Я была счастлива. Ты был чудесным ребенком, и я не помнила себя от радости. Мы купили дом – наш собственный дом, хоть его и пришлось ремонтировать. И занималась я тем, о чем всегда мечтала.
– Ты мечтала стать учительницей?
– Всегда. Когда я была маленькой, у нас ничего не было, но моя мама понимала, как много для меня значит учеба. Она даже заплакала, когда узнала, что я выхожу замуж за твоего отца.
– Он ей не нравился?
– Не в том дело. Просто она хотела, чтобы я продолжала учиться. Я пообещала, что продолжу. И сдержала обещание, хоть это и заняло немало времени.
Именно тогда я впервые увидел в маме личность. Увидел, что она больше чем просто мама. Это было странное ощущение. Мне хотелось расспросить ее об отце, но я не знал, как подступиться к этой теме.
– А он стал другим? После войны.
– Да.
– Что изменилось?
– Внутри у него появилась глубокая рана, Ари.