Читаем Арлекин полностью

Он повернулся на бок лицом ко мне. Я замешкалась на секунду, но затем повторила его маневр, повернувшись к Мике. Цепная реакция на этом не остановилась, Мика и Натаниэль тоже последовали нашему примеру. Спустя какое-то время мы, наконец, устроились. Ричард вытянулся вдоль моей спины, Мика прижался спиной ко мне, Натаниэль - к нему. Свободной рукой я обняла их обоих, в то время как Ричард еще раздумывал, куда пристроить свою. Наверное, в конце концов он подумал: «К черту», потому что возложил ее поверх моей руки, больше прикасаясь ко мне и помогая обнимать остальных двоих мужчин. Такое положение навевало мысли о сексе, а вот расслабиться и заснуть я даже не надеялась. Однако, то ли ночь была слишком долгой, то находиться между Ричардом и Микой оказалось намного уютнее, чем мне представлялось. Натаниэль заснул первым, как, впрочем, и всегда. Мика и Ричард заснули почти одновременно. Вскоре и я начала проваливаться в сон, чувствуя теплое дыхание Ричарда на своей шее.



ГЛАВА 12


Проснувшись, я обнаружила себя в сплетении тел. Сама я возлежала на спине, а Мика с Ричардом навалились сверху так, словно и во сне старались отвоевать друг у друга большую часть моего тела. Запах их кожи смешался со стойким ароматом, от которого я резко напряглась. Однако я была так прижата к кровати, что чувствовала себя очень неудобно. Я даже не смогла бы приподняться, чтобы посмотреть на Натаниэля, лежавшего сразу за Микой. Я подумала было, что проснулась именно от этого неудобства, но вдруг заметила движение в изножье кровати. Я затаила дыхание. Кто-то из охраны? Нет, вряд ли.

От неясного света, струившегося из ванной, не было особого толка. Казалось, что тьма поглощает этот свет, и вскоре поглотит его полностью. Пульс забился у меня в горле, так сильно, что стало тяжело дышать и больно сглатывать. Я знала, кто притаился во тьме, и я знала, что это сон. Тем не менее, бывают такие сны, в которых не чувствуешь себя в безопасности.

- Что это?

От неожиданности я коротко взвизгнула. Ричард проснулся и теперь смотрел на меня. Он начал выпутываться из хитросплетения наших тел, заодно освобождая и меня. Затем Ричард попытался растолкать Мику, но я даже пробовать не стала. Я уже видела этот сон раньше.

- Разбуди их, - прошептал Ричард, слепо таращась в темноту.

- Коты - ее подвластные звери. Они не проснутся.

- Ее? Марми…- начал было он, но я прижала пальцы к его губам, прошептав:

- Не надо.

Не знаю, почему мы разговаривали шепотом, она услышала бы нас в любом случае. Но в темноте есть что-то, что заставляет шептать, особенно если знаешь, что где-то там, во тьме, притаился хищник. Хочешь стать как можно тише и незаметней. Молишься о том, чтобы тебя не заметили. Но в этот раз речь шла не о хищнике; то была сама ночь, обладающая материальной формой и сознанием. Я слышала аромат жасмина и летнего дождя, и другие запахи оттуда, где я бывала только в своих видениях и снах. Оттуда, откуда пришла Марми Нуар. Понятия не имею, сколько ей лет, и не горю желанием узнать. Я некромант. Я могла бы попробовать определить ее возраст метафизическим способом, но вот окажется ли мне по зубам такое количестве веков… Как бы не подавиться.

- Некромант… - прошелестел во тьме легким ароматным ветерком ее голос. Сердце билось, как барабан, но я смогла сглотнуть подступивший к горлу комок и слегка охрипшим голосом произнесла:

- Марми Нуар.

Мне было легче, зная о том, что Ричард рядом, и тоже не спит. Словно отвечая моим мыслям, его рука обернулась вокруг меня. Быть может, мы с Ричардом и Жан-Клодом могли обмениваться снами не просто так. Просто мы пока не понимаем, что нам это дает.

Я придвинулась к нему, и он обнял меня крепче. Ладонь моя лежала на его голой груди, и я могла почувствовать сердцебиение кончиками пальцев.

Темнота сгустилась, подобно тому, как луч света сужается, становясь светлым пятном, вот только эта тьма собралась в нечто вроде небольшой черной дыры и зависла напротив наших глаз. Затем дыра приняла форму женщины в плаще.

Я очень осторожно направила Ричарду мысль: «Не смотри ей в лицо».

- Я знаю правила, - вслух ответил он. Значит, он услышал меня; это хорошо, просто замечательно.

Мысленный разговор получался у меня пока неважно, что во сне, что наяву.

- Вы правда думаете, что если не будете смотреть мне в лицо, это вас спасет?

Класс, она тоже читает мысли. Впрочем, я знавала и менее сильных вампов, способных на это, так чему тут удивляться.

- Повтори-ка, почему Мика и Натаниэль не проснутся? - тихо, но уже не шепотом поинтересовался Ричард. Шептать уже бесполезно. Она нас нашла.

- Некромант, - позвала Марми.

- Коты - животные ее зова, коты всех видов, так что она может не допустить их в сон. В прошлый раз со мной был Жан-Клод, и его она тоже смогла держать на расстоянии. А над волками она не властна.

- На сей раз твоя волчица не спасет тебя, некромант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги