Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

– Ну, значит, скоро услышите, – заверила их новая знакомая. – Я также широко известна под псевдонимом Сценический Феномен.

– Известна кому? – скептически вопросил Арти.

– Публике, конечно же, – объяснила девочка. – Людям по всему миру. Меня так прозвали за мои удивительные многочисленные таланты.

– И что это за таланты, в какой области? – поинтересовался Свин.

– Ну, во-первых, конечно же, актерский талант, – начала перечислять та и для убедительности приняла театральную позу – одна рука прижата к груди, другая трагически взлетела ко лбу. – Далее – пение, в любом жанре, от оперетты до романсов, – она испустила несколько пронзительных нот своим сопрано, – ну и, конечно же, танец.

Она крутанула на месте сложный пируэт – и закончила его лицом к ребятам, ослепительно улыбаясь, словно ожидая аплодисментов.

– Тебе не кажется, что она слишком часто говорит «конечно же»? – тихо спросил Свин у Арти.

Слегка разочарованная отсутствием бурной реакции, Ровена Макклири скрестила руки на груди и выгнула бровь.

– А вы двое кто такие? Акробаты? Жонглёры? Может быть, комики?

– Мы тут помогаем разными способами, – объяснил Свин.

– У нас тоже есть многочисленные таланты, которые нужны в театре, – добавил Арти.

Феномен осмотрела его холодным взглядом.

– И какие, например?

– Ну, раскрашивать декорации, управляться с реквизитом, – ответил Арти.

– Ещё настраивать свет, – вставил Свин.

– А, значит, вы технический персонал, – с лёгким презрением сказала Ровена. – Если спросите моё мнение, вам бы лучше подошло амплуа комиков. Кто-то же должен развлекать людей, у которых нет утончённого вкуса и которые предпочитают искусству простоватые шутки. На каждом представлении найдётся место парочке клоунов.

Свин налился краской.

– Чтоб вы знали, мы тут выполняем очень ответственное задание.

– В самом деле? – Девочка, казалось, снова обрела к ним лёгкий интерес. – И какое же?

– Мы завариваем чай для труппы и рабочих, – быстро сказал Арти, после чего схватил Свина за рукав и оттащил в сторону. –  Слушай, что ты болтаешь? Грош тебе цена как детективу, если ты намерен трепаться о нашей настоящей задаче направо и налево!

– Извини, Арти. – Свин выглядел крайне смущённым. – Это всё из-за неё, она ужасно раздражает, вот и спровоцировала меня.

– Она просто театральная натура, – успокаивающе сказал Арти. – Я думаю, все эти люди искусства – в той или иной степени самовлюблённый народ. Наверное, это необходимо, чтобы иметь силы раз за разом выходить на сцену перед сотнями совершенно незнакомых людей.

– Наверно, ты прав. Надеюсь только, что не все здесь такие же противные, как она.

Ребята отошли за сцену и стали искать чайник, чтобы вскипятить воды. Когда они проходили мимо открытой двери, из-за неё послышался стон боли и муки. Быстро заглянув в дверь, они увидели профессора Андерсона, который сидел за захламлённым столом, окружённый грудами бумаг и чемоданами. Заметив в дверях ребят, он яростно замахал им руками, призывая немедленно войти.

– Мои юные друзья, – простонал он, – боюсь, произошло нечто ужасное!

7

Безумная, как шляпник

В голове Арти стремительно пронёсся целый вихрь самых разных трагедий, которые могли постичь Великого Мага за сегодняшний день.

– Неужели ещё один пожар, профессор?

Свин тревожно взглянул наверх:

– Надеюсь, крыша не рушится?

– Нет, нет, дело совсем не в этом, – замахал руками Андерсон. – Дело в Фернандо. В Фернандо Мактэвише, моем главном художнике по декорациям!

– Что с ним случилось? – Арти сразу заподозрил, что несчастный пал жертвой очередного акта саботажа.

– Его что, похитили? – предположил Свин.

– Хуже, – тяжело вздохнул маг. – Он сбежал в Италию, чтобы жениться там на какой-то графине. И что мне теперь делать? Где я найду художника, способного закончить работу в такой короткий срок? У нас есть задники только для половины сцен!

Арти живо навострил уши.

– Так вам нужен художник?

Маг мрачно покивал.

– Думаю, мне есть кого вам рекомендовать, – немедленно выпалил мальчик. – Вы уже видели кое-какие его работы у нас дома, когда заходили за мной.

– Эти картины, что висели в коридоре?

– Да! Их написал мой отец.

Лицо профессора просветлело.

– А он готов будет приступить к работе немедленно?

– Думаю, что да, – ответил Арти.


Этим вечером профессор Андерсон пошёл вместе с Арти к нему домой. Они нашли Чарлза Дойла в кухне – тот сидел за столом перед бутылочкой вина, готовясь налить себе бокал. Но как только Арти объяснил ему причину визита профессора, отец тут же заткнул бутылку пробкой и отставил бокал на полку. Он выхватил свой альбом для набросков и, пока маг объяснял, что именно ему нужно, стремительно набросал сперва суровый горный пейзаж, затем – интерьер китайского дворца и, наконец, зачарованный лес.

– Это просто великолепно, – от всей души одобрил профессор. – Вы прекрасно схватываете мои идеи!

Дальше последовало короткое обсуждение условий оплаты, сроков, а закончилось всё заверением, что имя Чарлза Алтамонта Дойла непременно будет написано в программе, сопровождающей магическое шоу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей