Читаем Аспекты полностью

– Как у всякого относительно толкового воришки-беспризорника, у нее был хозяин… Ну, ты себе представляешь. Когда ей исполнилось двенадцать, этот хозяин решил над ней надругаться, а она сломала ему руку и ногу и отволокла к приставам, на Громовую улицу. Там его и удушили. А сиротку удочерили всем участком. Так что она воистину дитя закона.

– Что и привлекло внимание Каббельса, – сказал Варис.

– Вполне возможно, ты прав, в самом абстрактном смысле, – кивнул Винтерхольм. – Если между ними и существует какая-то более интимная связь, то они это тщательно скрывают. – Он вытер руки от коричной глазури и пригубил чай. – Поговаривают, что она убила арматьера, якобы в честном бою, хотя не знаю, можно ли назвать подобную дуэль честной.

– Да неужели? А кто-нибудь знает, как звали этого арматьера?

– Слухи об этом не упоминают. Есть еще вопросы?

– Да. – Варис взял с письменного стола письмо выставочного оргкомитета. – Вот это подписано некими Рудокопсом и Мукомьелем.

– Дай-ка взглянуть. – Винтерхольм прочел письмо. – Ух ты! Интересно, пустят ли простых смертных на такое важное мероприятие. – Он указал на подпись «Мукомьель». – По-моему, его досточтимые предки звались Мукомолами, а то и просто Мельниками.

– Ты с ним знаком?

– В твоих устах этот вопрос звучит как официальное обвинение, – с притворной обидой сказал Винтерхольм. – Тот, которого я знаю, родом из Краснодола. Его родственники сколотили состояние на зерне, а сам он переехал в столицу, облагородил фамилию и с тех пор пытается втереться в светское общество, что довольно смешно, учитывая разницу в нынешнем отношении к крупным торговцам и к мелким аристократам. Нет, ничего дурного я о нем не слыхал.

Варис кивнул.

– А Рудокопс?

– Ну, это фамилия распространенная, но я постараюсь что-нибудь узнать. А ты мне за это заплатишь, и дальше все пойдет своим чередом. Тебе срочно нужно?

– У меня с ними встреча после обеда, но, как они наверняка понимают, сегодня все равно ничего не решится. Так что дело терпит до начала парламентской сессии, дней через шесть или через семь.

– Ох, братишка, обижаешь. За шесть-семь дней сведения добудет любой.

– На размер твоего вознаграждения это не повлияет. Доволен?

– Да, теперь почти не больно… – Винтерхольм осекся.

Очевидно, он хотел пошутить о душевных ранах, но вовремя передумал. В окружении Вариса за неудачные шутки и несвоевременные улыбки расплачивались репутацией, а в окружении Винтерхольма за такое платили жизнью.

– Если у тебя есть время, можем отобедать в «Дворцовой таверне».

– Милорд, я польщен вашей щедростью.

– Милорду интересно, что произошло у Странжа после моего отъезда. Погоди, я переоденусь.


Из ресторана «Дворцовая таверна» открывался великолепный вид на дворец на противоположном берегу реки Гранд. До строительства мостов и возникновения парламента, когда дворец все еще служил средоточием власти, на месте ресторана был постоялый двор для лодочников. Со временем в нем появились паркетные полы, хрустальные бокалы и скатерти, но хозяева ресторана не стремились сделать заведение недоступным для простой публики, поэтому корон-парламентарий и сомнительный тип с шарфом врача вполне могли обсудить здесь свои дела, не привлекая лишнего внимания.

Пока они пили пиво и ели суп, Винтерхольм молча глядел на реку за окнами.

Наконец Варис не выдержал:

– Итак, чем завершились праздники в усадьбе?

– Да-да, разумеется. Ты хочешь узнать, чем они завершились или чем они должны были завершиться?

Винтерхольма все еще окружала атмосфера усадьбы Странжа.

– Я плачу за обед, – напомнил Варис, с трудом скрывая нетерпение.

– В таком случае ты услышишь честный отчет. Во-первых, новая гостья всех очаровала. Особенно Речен. Она говорит… нет, тут одних слов мало, а жесты из видимого лексикона Скорейши могут шокировать окружающих. Вот я тебя и развеселил. Отлично.

Варис жестом выразил согласие.

– Праздники и без того подходили к концу, так что ты ничего не упустил. Лумивеста с Сильверном завтра уезжают к ней в коронат. Эдеа остается еще на два дня, а потом возвращается к своим железным путям. К ней хочет присоединиться Речен. Березар уехал в тот же день, что и я… Дальше честно рассказывать, милорд?

– Да.

– Он просил передать тебе следующее: «Помните, что в самый темный час вам придется сделать шаг без Богини, но это не значит, что Ее нет рядом». – Винтерхольм взглянул на Вариса, вопросительно изогнув бровь.

– Это не укор.

– Мне тоже так кажется. Что ж, продолжим. Агата остается в усадьбе. Прислуга желает вам всего наилучшего, Блисс обещает пополнить ваш гардероб новым бельем и сорочками.

– А старые вещи он куда денет? Сожжет?

– Нет, он говорил, что пустит их на бумагу.

– А что Странж?

– Странж предлагает при первой же возможности перевезти милорда Извора в усадьбу для дальнейшего выздоровления. А еще он просит регулярно уведомлять его о состоянии милорда Извора. – Многозначительно помолчав, Винтерхольм добавил: – Милорд, я понимаю, что вы очень заняты, поэтому готов взять эту обязанность на себя. С согласия и за счет милорда Странжа, разумеется.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fantasy World. Лучшая современная фэнтези

Дракон не дремлет
Дракон не дремлет

Война Алой и Белой розы возводит на английский трон Эдуарда IV. Блистает двор Лоренцо Медичи Великолепного. В Милане строит заговоры герцог Галеаццо Мария Сфорца. Но всё это – альтернативный мир без доминирования христианства и ислама, в котором средневековой Европе угрожает Византийская империя. Сфорца, герцог-вампир, собирает свои силы для давно запланированного нападения на Флоренцию, но и Византия не дремлет. Изгнанный наследник престола, ставший наемником, молодая женщина-врач, вынужденная бежать из Флоренции, и валлийский волшебник на первый взгляд не имеют общих целей, но вместе они плетут заговор против могущества Византии, стремясь передать английский трон Ричарду, герцогу Глостеру, и сделать его королем Ричардом III.

Джон Майло Форд , Джон М. Форд

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная фантастика
Аспекты
Аспекты

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.Запретная любовь.Буйство магии.Техническая революция.Монархия, которой приходит неотвратимый конец.Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

Джон Майло Форд

Фэнтези

Похожие книги