Джон М. Форд скончался внезапно, в ночь на 24 сентября 2006 года. Он представил почти весь текст в завершенном варианте, но отрывок Главы 8 им не редактировался.
Неизвестно, как он хотел завершить роман и какими были бы последующие книги, которые он собирался написать. Однако некоторые намеки на дальнейшее развитие сюжета и судьбу персонажей прослеживаются в сонетах, которые должны были стать эпиграфами к последующим книгам серии.
Сонет 1[6]
III: в причудливых садах
В игре блестящих страсти лепестковКак распознать своей любви особойЦветок единственный из множества цветковВ причудливых садах? Плутая, как в чащобе,В кустах – подобиях мифических зверей,Росянок клейких, до охоты падких,В чарующей тени сплетения ветвей,Где разум тонет в ароматах сладких,Пока внезапным шелестом росткаБамбук вам сердце не пронзит, возможно,Нелишне было бы попятиться слегкаИ допустить догадку осторожно, —Любовь – до неизбежного конца —Цветет, чтоб радовать Садовника-Творца.Сонет 2
IV: Война сновидений
Особый вид войны – сражение зрачков:Из-под ресниц – то нежность ласки первой,То обещанье жаждущих клинковБить в сердце, свежевать живые нервы.В борьбе касаний что одержит верх?– Умение и нежности обычай.Победа грубой силы – не успех,А прах и тлен, убитая добыча.Но более жестокий бой сулитСтихия сновидений, грез, секретов.Лишь тот, кто тайны и доверие хранит,Разрушить может цитадель обетов.Ни мира, ни затишия не жди,Коль у обоих барабаны бьют в груди.Сонет 3
V: Загадка в сердце
Узор загадки уступив рукам плести,Вопросы слыша только чуткой кожей,Беседы разучились мы вести, —Язык касаний стал нам слов дороже.Твой отклик мне понятен не всегда,Ты стонешь от неведомого гнета,И кажется – бредем мы в никуда,Не помня ни ворот, ни поворота.Придется ли рубить узла живую нить,Затянутую пальцами натужно?Себя ты умудрилась убедить,Что то, что нужно мне, – тебе не нужно.Притворством тайну сердца не спастиОт рук, стремящихся разгадку там найти.Сонет 4
VI: Домой из смерти
К числу своих друзей не отношу я Смерть,От века не стремился к тишине.Мне ближе шумной жизни круговерть,И слышать не хочу о Неизбежном Дне.Когда уйду (ты знаешь – уходил),Я не уймусь (ты вспомнишь – я такой),Из мертвых встану, будучи без сил(Забыла ты – не нужен мне покой).Вернувшись, я пойму – не сможешь ты любитьМеня, не видя прежнего лица.Известно, как легко порой разбитьРастаявшие иль усохшие сердца.Останешься ли ты, уйдешь – не спрашивай, где был.Ступив на свой порог, я сразу все забыл.Сонет 5
VI: Смерть и дорога домой