Читаем Атхарваведа (Шаунака) полностью

1 Когда гнев привел (свою) женуИз дома устремления,Кто были шаферы, кто женихи?Кто же был главным женихом?2 Покаяние, а также действие былиВнутри великого волнующегося потока.Они были шаферами, они женихами.Брахман был главным женихом.3 Одновременно родились десятьБогов от богов в прежние времена.Кто будет их знать воочию,Тот сегодня будет говорить великое.4 Вдох-и-выдох, зрение, слух,(То), что непреходящесть и преходящесть,Общее дыхание-и-дыхание вверх, речь, мысль —Это они обеспечили замысел.5 Нерожденными были времена года,А также Дхатар, Брихаспати,Индра-Агни, Ашвины в ту пору.Кого они почитали как главного?6 Покаяние, а также действие былиВнутри великого волнующегося потока.Ведь покаяние родилось из действия.Это они почитали как главное.7 Земля, которая существовала раньше этого,Которую, конечно, знали мудрые, —Только (тот), кто будет знать ее по имени,
Может считать себя знатоком древнего.8 Откуда Индра, откуда Сома,Откуда Агни родился?Откуда Тваштар возник?Откуда Дхатар родился?9 От Индры Индра, от Сомы Сома,От Агни Агни родился.А Тваштар родился от Тваштара,От Дхатара Дхатар родился.10 Те десять богов, которые рожденыВ прежние времена от богов,Дав мир сыновьям,В каком мире сидят они?11 Когда волосы, кость, сухожилие,Мясо, костный мозг он принес,Сделав тело, обладающее ногами,В какой мир он затем вошел?12 Откуда волосы, откуда сухожилие,Откуда кости он принес?Члены (тела), суставы, костный мозг,Мясо кто (и) откуда принес?13 «Сливатели» по имени те боги,Которые собрали нужные для сбора части.Слив целиком всего смертного,Боги вошли в человека.14 Бедра, ноги, коленные суставы,Голову, руки, а также лицо,Ребра, соски (?), бока —
Какой риши составил это?15 Голову, руки, а также лицо,Язык и затылок, позвонки —Все это обернув кожей,Составил вместе великий составитель.16 То великое тело, которое лежало,Составленное составителем,Кто снабдил его цветом,Благодаря которому сегодня здесь оно сверкает?17 Все боги помогали.Это знала (та, что) была женщиной.(Та) жена, что (была) владыкой желания,Она снабдила его цветом.18 Когда Тваштар пробуравил (того),Кто высший отец Тваштара,Боги, сделав смертного (своим) домом,Вошли в человека.19 Сон, усталость, расслабление,Божества по имени несчастья,Старость, облысение, поседениеВошли затем в тело.20 Воровство, злодеяние, обман,Истина, жертва, великая слава,Сила, власть и могуществоВошли затем в тело.21 Благополучие и неблагополучие,Щедрые поступки и (те, что) проявления скупости,
Голод и всяческая жаждаВошли затем в тело.22 Оскорбления и отсутствие оскорблений,И (то), что «Ну, давай!» и (то, что) «Нет!»,Вера, награда за жертву и невериеВошли затем в тело.23 Знание и отсутствие знанияИ (то) другое, что следует изучать, —Брахман вошел в тело —Гимны, мелодия, а также жертвенная формула.24 Радости, наслаждения, весельеИ (те), кто радостно ликует,Смех, шутка, танцыВошли затем в тело.25 Разговоры, болтовняИ (те), кто болтает, —Все вошли в тело,Укрепляющие, прикрепляющие, крепящие.26 Вдох-и-выдох, зрение, слух,(То), что непреходящесть и преходящесть,Общее дыхание-и-дыхание вверх, речь, мысль —Они являются вместе с телом.27 Просьбы, приказания,Приглашения и (те), что объяснения,Мысли, все решенияВошли затем в тело.28 Воды кровяные и мочевые,Связанные с потом и (те), что со слезами,
Скрытые, прозрачные, жирные —Их поместили в сопротивляющегося (человека).29 Сделав кость топливом,Затем они поместили восемь вод.Сделав семя жертвенным маслом,Боги вошли в человека.30 Какие (есть) воды и какие божества,Какая Вирадж вместе с брахманом —В тело вошел брахман,На теле (был) Праджапати.31 Сурья и Вата разделили между собойЗрение (и) дыхание человека.А его иную сутьБоги отдали Агни.32 Вот поэтому тот, кто знаетЧеловека, считает: «Это брахман».Ведь все божества сидятВ нем, как коровы в хлеву.33 С первой смертью троякоОн расходится в разные стороны.Туда идет он одной (частью),Туда идет другой (частью).Здесь находится третьей (частью).34 В медленные, старые водыВнутрь помещено тело.Внутри него мощь (?),Поэтому мощью (?) оно называется.
Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги