Читаем Атлантида[СИ] полностью

— Что ж, хорошо, — наконец вернувшись в реальный мир, прервал я растянувшуюся идиллию. — Увидимся позже, я…. Хотя, что я говорю? Ты ведь постоянно меня ощущаешь. — запнулся я. — не так ли?

— Да, верно. — отозвалась Атлантида в моей голове, и я почувствовал, как она «улыбается» моей догадке.

— В общем, я к Лире. И еще Макса найти надо. Я их не видел с тех пор, как проснулся. Они мне должны помочь в «промывании людям мозгов» и об….

— Чего? Чего? О чем это ты говоришь? — перебил меня Дух, испугав своей интонацией. В ее «голосе» проскользнули нотки испуга и непонимания.

— Ты о чем? Не поняла чего? — восстанавливая сбившееся дыхание, спросил я у Атлантиды.

— «Промывание людям мозгов», что ты хотел сказать этим. — пояснила Атлантида.

— Ах, это. Я так пошутил. Применил речевой оборот, свойственный нашему миру. — я успокоился, перевел, наконец, дыхание и продолжил. — Я имел в виду то, что Максимилиан с Лирой должны помочь мне объяснить людям, что тебя не следует бояться. Говоря эту фразу, я подразумевал проведение разъяснительной работы с людьми. А слова: «промыть им мозги» означают в этом случае, помочь очистить их разум от старых установок и мыслей, которые перестали работать должным образом, и более не дают нужного эффекта.

— Теперь я поняла, а то звучало как–то жутковато. — Атлантида тоже успокоилась.

— Ты, наверное, поняла мои слова буквально. — я улыбался. — Если так, то тогда это действительно звучит страшновато. Но смысл я вкладывал в них совсем иной. Иногда прямое значение слов может не совпадать со смыслом, который мы хотим передать, произнося их. Так уж, мы, люди, устроены.

— Это очень интересно для меня, объяснишь подробнее, как–нибудь? Я хотела бы больше узнать о вас, о вашем мире, о том, как вы живете. — заинтересовался Дух.

— Конечно, конечно. За этим я и нахожусь здесь. Только чуть позже, ладно? Мне надо найти Макса и Лиру.

— ОК. — ответила с пониманием Атлантида.

Я совсем не ожидал такого ответа от Духа и поэтому, оторопев, вопросительно уставился «на нее», пялясь на свет над озером.

Дух, очевидно, поняв мое недоумение, сверкнул в ответ золотистой вспышкой, и тут до меня дошло. Она в очередной раз применила мой же разговорный стиль, наверное, решила тоже надо мной пошутить.

Прежде чем пойти во дворец, где Лира с большой долей вероятности могла находиться, я закрыл глаза и представил, что она может сейчас делать.

9

Однако, уже было собравшись открыть глаза, я вдруг почувствовал тепло, разливающееся по всему телу и решил насладиться немного этим ощущением. За ним последовало состояние странной легкости, почти невесомости.

Я опомнился почти мгновенно, даже быстрей, чем понял, что то, что ощущал мне было уже знакомо. Пришло осознание, что я уже испытывал подобные состояния раньше, прежде чем мы с Максом переместились из моего мира в Атлантиду. А затем пришла ясность о том, что я еще раз переместился, как и тогда, с Максом. Только вот понятия не имел куда?

Я открыл, наконец, глаза и понял, что нахожусь в комнате с незнакомой для меня обстановкой. Хотя догадался, что я все еще был в Атлантиде. Комната в размерах была чуть больше той, где я спал. Обстановка была богаче, но все же не такая вычурная, как обычно бывает у нас в помещениях высокопоставленных чиновников, например. Наверное, это были апартаменты Лиры. Она ведь все–таки королева и правительница Атлантиды.

И точно. Лира находилась здесь же. Правда, вытворяла она такое, от чего я тут же согнулся пополам, схватившись за живот. Меня раздирало от смеха. Дыхания не хватало. Так было смешно на нее смотреть.

Лира, естественно, никого не ожидала увидеть в своем жилище, и, услышав мой безудержный хохот, испуганно вскрикнула, отпрянув немного назад, но затем, похоже, поняла, кто именно появился в ее апартаментах. И, видя мое состояние, тоже начала смеяться, правда, совсем не понимая причины моего смеха. Тем временем, я уже совсем не держался на ногах. Давясь и задыхаясь от хохота, бухнулся на колени и одной рукой уперся в пол, чтобы не уткнуться в него носом, а другой все еще держался за живот, так как был просто в истерике.

Смеялись мы оба, наверное, минут пять. А повод для смеха был. Лира стояла у кресла. На одну ее ногу был, натянут носок, пяткой вверх. На другую ее ногу без носка был одет мой кроссовок. Шнурки наполовину вынуты из петель, кое–как обмотаны вокруг лодыжки и завязаны большим спутанным узлом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обретение

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы
Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези