Читаем Back to Black (СИ) полностью

Суббота своим приходом ознаменовала поход учеников в Хогсмид. Сиерра отправилась туда в обществе Киры и близнецов: они шлепали по лужам и громко смеялись. Она почти выкинула из головы поведение Розье, которое тот продемонстрировал несколько дней назад. Сам же парень, словно то было нелепым наваждением, никак не пытался повторить случившиеся, он был мрачен, как и всегда, награждая девушку холодными взглядами.

— А вы знали, что на этой неделе кто-то влез к Снейпу и рылся в его запасах? — задорно поинтересовался Джордж.

У Сиерры перехватило дыхание.

— И что они там нашли? Его трусы с сердечками? — веселилась Кира.

— А ты откуда знаешь какие у него трусы? — Фред подозрительно сузил глаза. Та цокнула языком.

— Ревнуешь что ли?

— Так и что дальше? — перебила Сиерра, предотвращая порцию любезностей между своими друзьями.

— Говорят, взломщик пролил амортенцию и смылся, так как ничего не пропало.

— Амортенцию? — переспросила Сиерра, вспоминая внезапный запах из прошлого и странное поведение Розье, на которого наверняка подействовали пары любовного отвара.

— А откуда ты вообще это знаешь? — спросила Купер.

— Случайно услышал.

— Подслушал, — подытожила Сиерра.

— Да какая разница? — фыркнул Джордж. — Тут главное — не методы, а результат.

— И что этот результат тебе дал? — фыркнула Блэк.

— Вдруг это кто-то проник туда с не самой светлой целью… Ну, знаешь…

— Хватит все в этой жизни сводить к моему отцу! — возмутилась Сиерра. — Если у тебя штаны на заднице порвутся, это тоже будет его тайный замысел?

Купер разразилась громким смехом, который вскоре подхватили и близнецы. Сиерра же выдавила слабую улыбку, все ещё стараясь быть строгой и возмущённой.

В атмосфере шуток ребята дошли до паба, где заказали сливочное пиво и расселись за угловым столиком. Вскоре близнецы стали перешептываться между собой, явно обсуждая кого-то в помещении. Проследив за их взглядами, Сиерра увидела Пенелопу Клеруотер в обществе Оливера Вуда: они сидели вдвоём и пили глинтвейн. Купер поменялась в лице и сверлила пару яростным взглядом.

— Что это за ведьма? — нарочито небрежно бросила Кира.

— Староста Рейвенкло и по совместительству бывшая девушка нашего малыша Перси, — пояснил Джордж. — Быстро она меняет перчатки.

Сиерра стала внимательно осматривать девушку: темноволосая, сероглазая и почти ничем непримечательная девушка, она имела острый подбородок, ярко выраженные скулы и чуть оттопыренные уши. Пенелопа смущенно улыбалась словам собеседника, звонко смеялась и все теснее прижималась к своему спутнику.

— Что он нашёл в этой зубриле? — выплюнула Кира.

— Для Вуда важнее всего только квиддич, а Клеруотер им как раз интересуется. Они с Перси в том году даже делали ставки на матч.

Купер фыркнула и залпом осушила кружку. До конца вечера она сидела мрачная и тихая, лишь иногда бросая взгляды на ненавистную ей парочку. Фред изо всех сил старался ее веселить, но Кира только раздражалась, поэтому Джордж довольно быстро предложил вернуться в замок.

Ребята возвращались в унылом молчании, лишь иногда нарушаемым безуспешными потугами Джорджа разрядить обстановку. Фред больше не пытался разговорить Киру и шёл невероятно мрачный, пинал камни и недовольно сопел. Купер же все время ускоряла шаг, будто хотела как можно быстрее запереться от всего мира на тысячу замков.

Сиерра неуютно поежилась и сунула замёрзшие руки в карманы куртки. Мелкий дождь неприятно брызгал в лицо и за ворот, делая прогулку до замка максимально некомфортной.

— Купер в Вуда что ли втрескалась? — насмешливо спросил Джордж, легонько пихнув Сиерру локтем. Девушка кинула взгляд в спину подруги и вздохнула.

— Я не думала, что это серьезно. Ну, ты же знаешь Купер, она не выставляет свои слабости напоказ.

— Фред такой же. Бьюсь об заклад, что однажды эти двое поженятся.

Сиерра фыркнула от смеха и взяла друга под руку, теснее прижимаясь к нему.

— Хотела бы я дожить до этого момента, чтобы потом издеваться над ними до конца моих дней.

— Ну, а ты?

— Что я? — Сиерра кинула на него непонимающий взгляд.

— Тебе нравится кто-то?

Джордж избегал ее взгляда, будто его ужасно смущал этот вопрос. Девушка улыбнулась.

— Почему вдруг тебя заинтересовала эта тема?

— Поддерживаю разговор, чтобы не впасть в депрессию от энергетики этих двоих, только и всего, — спешно ответил он.

— Нет, Джордж, я ни в кого не влюблена.

Тот молча кивнул и даже не попытался пошутить на этот счёт. Сиерра нахмурилась.

— А тебе кто-нибудь нравится, Джордж?

Тот засмеялся.

— Нравится — да, но я не влюблён.

— И кто же эта счастливица?

— Блэк, — Джордж снисходительно улыбнулся, — в школе много симпатичных и интересных девушек, которые мне нравятся. Если начну перечислять, ты постареешь быстрее, чем я закончу.

— О, брось, никто не сравнится со мной! — ухмыльнулась она.

— Ваше величество, — Джордж шутливо поклонился ей и открыл дверь, пропуская вперёд.

Сиерра звонко рассмеялась и, проходя внутрь замка, легонько пихнула парня в плечо. Тот лукаво улыбнулся и направился следом, стряхивая с волос холодные капли ноябрьского дождя.

Перейти на страницу:

Похожие книги