Зал Аглаи Мурр был заветным местом, куда хотела попасть каждая придворная дама. Возможно, виной тому был особый оттенок таинственности, ведь посетить это место можно было только во время примерки. Немногие могли позволить себе заказать платье у мадам Мурр, и проблема была совсем не в деньгах. Наряды от мадам Мурр славились особой утончённостью, и ни одна женщина не уходила из её рук недовольной.
Для каждого заказа подбирались самые качественные ткани и оттенки, подходящие только конкретной клиентке. Зачастую, это рождало споры, но главная модистка не терпела никакого другого мнения, кроме собственного. Фасоны отшивались только те, которые одобрила сама мадам.
Её имя, как и должность, передавалось по наследству. Купольный зал был отведён специально под нужды этой семьи. Помещение представляло из себя длинную галерею, разделённую надвое толстой каменной стеной. Внешние стены и потолок украшали витражные окна, а в конце галереи, полукругом были выставлены зеркала. В центре этого великолепия небольшой круглый помост, на который приглашали выйти во время примерки.
Вдоль одной из стен было нечто наподобие строительных лесов, где за столами сидели женщины разных возрастов. Труд вышивальщиц и кружевниц самый сложный, поэтому их рабочие места находились выше, почти под самым потолком. Подняться так высоко можно было при помощи добротной деревянной лестницы. Внизу же располагались столы для раскроя и там же части изделия соединяли.
В зале Аглаи Мурр было шумно. Поприветствовав девушек, модистка решила лично провести их к месту примерки. Сколько именно людей было занято работой, Элизабет не могла определить на глаз. Но масштабы просто восхищали, она давно слышала об этом месте, но даже представить не могла насколько оно необычное. Раньше ей казалось, что все восторги вызваны больше склонностью людей к додумыванию, но глядя на всё своими глазами, была готова признать свою неправоту. Элизабет впервые видела нечто настолько яркое и прекрасное. Однако людская суета и такая обстановка совсем не подходили столь величественному месту. Пройдя дальше, девушки увидели шкафы с огромными тканевыми рулонами, выставленными чуть ли не посередине зала.
Когда принцесса предложила помощь с подготовкой наряда к празднику, Элизабет не строила особых ожиданий. Это был весьма милый и щедрый жест, но кто в здравом уме будет заказывать для своих слуг наряд у семьи Мурр. То, что она фрейлина, не делало её положение лучше. Правда состояла в том, что ей бы пришлось копить несколько месяцев, отказывая себе во всём, чтобы позволить такое платье. Только сейчас, Элизабет узнала в лицо главную модистку, ведь при первой встрече женщина не соизволила представиться. Она лишь молча следила, когда её подручная снимала мерки. Сейчас девушки готовились увидеть свои платья впервые.
Изначально, с ними должна была идти принцесса, но у той разболелась голова, поэтому она освободила их от дежурства и перед тем как отправиться спать, приказала девушкам сходить на примерку. До Ночи Откровений оставалось совсем мало времени, и больше затягивать не имело смысла.
Первой увидеть свой наряд решила Леди Терего. Скрывшись за плотными занавесками примерочной, она оставила Элизабет наедине с Леди Аликастер.
Окинув ещё раз взглядом купольный зал, Элизабет прошлась вдоль зеркал и остановилась у витражного окна. Витражи в Милгоре могли себе позволить далеко не все, это искусство требовало огромных ресурсов и времени, поэтому увидеть такое чудо, было удивительно. Мелкие и крупные кусочки стекла сливались в целые картины.
– Согласна, это действительно восхищает, – подойдя к девушке, произнесла Леди Аликастер. В её голосе не было тепла, лишь холодная констатация факта. Окинув взглядом один из витражей, с явными цветочными мотивами, она продолжила, – Даже странно, что на эту красоту каждый день смотрят только слуги.
– Что в этом странного? – удивилась Элизабет, не отрывая взгляда от окна.
– Такому залу могли найти лучшее применение.
– Или поставить витражные окна в других залах, – пожала плечами девушка, скользнув взглядом по лицу Леди Аликастер.
– Такие стёкла настолько дорогие и редкие, насколько и прекрасные. Все витражи, что есть в Милгоре, были даром жителей Арзельяса много веков назад. Но ты и так должна это знать.
Взгляд девушки совсем не понравился Элизабет. Этот хитрый прищур, нотки язвительности в конце фразы. Всё это было так ново, с одной стороны похоже на Вистилию, а с другой, слишком серьёзно для неё. Леди Аликастер могла быть самой настоящей язвой, и от её ядовитого языка никто не мог скрыться. Молчаливая и сдержанная в присутствии Августины, она могла быть безжалостной в её отсутствии. И такие мгновенные перемены заставляли Элизабет как можно меньше общаться с девушкой. Ведь рано или поздно она сама могла стать жертвой такой смены настроения.
– Конечно же я об этом знаю. Я просто подумала, что за столько лет можно было научиться делать нечто подобное.
– Возможно… И всё же, разве в Тилгаре ты не видела подобного?
– К чему этот вопрос?