Читаем БАЛЬЗАМ АВИЦЕННЫ полностью

- Несколько дней назад. Высадился в Генуе с французского торгового судна «Благословение». - Все это полицейские знали и без него, поэтому Роберт ничем не рисковал.

- Да-да, - согласно закивал Симоне. - Позвольте узнать о цели вашего пребывания в объединенной Италии?

- Я представитель британской торговой фирмы, поэтому интересы чисто коммерческие.

- Намереваетесь посетить Рим, Неаполь, прославленную Шекспиром Верону?

«Он достаточно образован для простой ищейки. - отметил англичанин. - Обычно здесь мало кто знает имя Шекспира. Итальянцы больше интересуются оперой и тенорами или протирают штаны на церковных скамьях, если только не пьют вино в тратториях».

- Пока не решил, - ответил он.

- Чем торгует ваша фирма?

- Колониальные товары.

- Понятно, - протянул Симоне, поигрывая пером. - Вы бывали в Пруссии?

- Нет.

- А в Вене? Говорят, очень красивый город. И Австрийские Альпы! - Полицейский восхищенно закатил глаза.

- Нет.

- С кем вы должны встретиться в Модене?

Англичанин недоуменно пожал плечами: с кем ему здесь встречаться? И вдруг понял, что для торговца он ведет себя слишком нелюдимо и не сыплет именами владельцев фирм, банкиров, поставщиков и арматоров. Сдается, полицейский чиновник потихоньку загоняет его в заранее приготовленную западню?

- Здесь я проездом, - поспешил исправить положение Роберт. - Меня больше интересует Турин. Там крупные банки и есть возможность заключить долгосрочные контракты или получить кредиты для компании.

- Заедете в Милан? - с самым невинным видом поинтересовался Симоне.

- Не думал об этом, - ответил англичанин

- Вы не откровенны. - Начальник полиции откинулся на спинку кресла и осуждающе покачал лысеющей головой. - Вы давно знакомы с вашими спутниками?

- Нет, мы встретились в Генуе, - честно признался Роберт.

- И вы решили использовать их как прикрытие своего вояжа? - Глаза Симоне впились в лицо иностранца, но тот сохранял полную невозмутимость.

- Я не понимаю, о чем вы говорите, синьор Симоне.

- Так ли? - прищурился начальник полиции, явно копируя прищур монарха на портрете. - Вы прекрасно говорите на итальянском. Правда, чувствуется жесткий акцент.

- Ничего удивительного, я шотландец.

- Скорее австриец. - Симоне весело захохотал, довольный своей шуткой. - Австриец, выдающий себя за шотландца! Как же вы, господин коммерсант, - последнее слово он произнес с оттенком издевки, - не побывали ни в одной фирме или банке Генуи? А ведь там полный простор для торговцев колониальными товарами! Генуэзцы начали это дело задолго до британцев. Непростительный промах!

- Я не понимаю вас, - упрямо повторил Роберт, чувствуя, западня вот-вот захлопнется и ему придется либо полностью раскрыться, либо отдуваться за чужие грехи. Кто знал, что треклятый Мирадор со своими дружками напортачит и придется сходить на берег вместе с пленником? Посещение Италии не входило в планы Роберта, и он не имел подходящей легенды, украшенной, как корона драгоценными камнями, массой достоверных фактов и имен. Тогда он легко мог бы сослаться на банкиров или купцов и ищейке не оставалось ничего иного, как заткнуться, но... Теперь приходится изображать тугодума и плести об интересах фирмы в Турине.

- Мы договаривались поговорить откровенно, - напомнил Филиппо. - Но вы не хотите признаться, хотя я располагаю доказательствами, необходимыми для вашего изобличения. Чистосердечное признание облегчит не только вашу душу, по и участь! Клянусь, я сам походатайствую за вас перед Его Величеством и попрошу помиловать.

«Врет, - подумал англичанин. - Хочет получить орденок или повышение в чине и требует от меня каких-то дурацких признаний, а как только я поддамся, тут же сунет мою голову под топор, а сам поднимется на следующую ступеньку административной лестницы. Речь явно идет не о пленнике. Но о чем? В чем я должен признаться этому „гению сыска"?»

- Я не понимаю вас, синьор Симоне! В чем я должен признаться?

Начальник полиции лукаво погрозил ему пальцем, перегнулся через стол и понизил голос:

- Вы хотите, чтобы я сам сказал об этом? Так? Вы связаны присягой? Вы австрийский шпион!

- Это даже не смешно. - Роберт поджал губы. - Это просто глупая шутка. Я никогда не бывал в Австрии и клянусь, что не имею никакого отношения к ее секретным службам, если таковые там имеются.

- Они имеются у каждого уважающего себя государства, - самодовольно заметил Симоне. - Итак, вы признаете, что являетесь австрийским агентом? Проще говоря, шпионом, проникшим на нашу территорию?

- Скажите, вы сумасшедший? - вполне серьезно спросил англичанин.

- Вот вы как? - Начальник полиции нисколько не обиделся. - Я уважаю вашу выдержку и стойкость. Поэтому дам время подумать: хочет ли ваша шея влезть в петлю и узнать, сколько весит задница? Поверьте, она всегда перетягивает!

- Не сомневаюсь, - сухо заметил Роберт, - но уверен, что вам скоро придется приносить мне глубочайшие извинения.

Филиппо скептически хмыкнул и позвонил в маленький серебряный колокольчик. В кабинет вошли двое полицейских и встали по бокам сидевшего на стуле англичанина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквитанская львица
Аквитанская львица

Новый исторический роман Дмитрия Агалакова посвящен самой известной и блистательной королеве западноевропейского Средневековья — Алиеноре Аквитанской. Вся жизнь этой королевы — одно большое приключение. Благодаря пылкому нраву и двум замужествам она умудрилась дать наследников и французской, и английской короне. Ее сыном был легендарный король Англии Ричард Львиное Сердце, а правнуком — самый почитаемый король Франции, Людовик Святой.Роман охватывает ранний и самый яркий период жизни Алиеноры, когда она была женой короля Франции Людовика Седьмого. Именно этой супружеской паре принадлежит инициатива Второго крестового похода, в котором Алиенора принимала участие вместе с мужем. Политические авантюры, посещение крестоносцами столицы мира Константинополя, поход в Святую землю за Гробом Господним, битвы с сарацинами и самый скандальный любовный роман, взволновавший Средневековье, раскроют для читателя образ «аквитанской львицы» на фоне великих событий XII века, разворачивающихся на обширной территории от Англии до Палестины.

Дмитрий Валентинович Агалаков

Проза / Историческая проза