Читаем Башня у моря полностью

Я никогда прежде не бывала в его доме. Все наши предыдущие встречи происходили в амбулатории, но я не видела причин, по которым Патрик мог бы возражать против моего визита вежливости к местному священнику. Да и Маделин наверняка одобрила бы это, несмотря на ее невысокое мнение о способностях отца Донала. Поэтому я вышла из экипажа и позволила провести себя в маленький, тесный дом, в котором витали запахи сажи, торфа и другие, о природе которых я пыталась не думать. Я хотела достать мой платок с ароматом лаванды, но побоялась обидеть его. Отец Донал предложил мне лучший стул перед очагом, и я осторожно села на жесткое деревянное сиденье. Меня преследовали мысли о вшах и блохах, а экономка отца Донала, поклонившись не менее четырех раз, оттолкнула от меня двух вонючих собак и поставила на огонь чайник с водой.

Отец Донал уже говорил про Нью-Йорк. Курица, сидевшая в нише в стене, снесла яйцо.

– Слава богу! – воскликнула экономка и перекрестилась. – Она их вынашивает по два дня!

– А правда ли, миледи, – спросил отец Донал, – что придел Богоматери в соборе Святого Патрика украшен материей с золотом и драгоценными камнями размером с куриное яйцо? – (Раздался стук в дверь.) – Китти, меня нет дома, – велел отец Донал. – Разве что кто-нибудь умирает, а если уже умер, то скажи, что я приду попозже.

– Ну и ну, отец, – проговорил Драммонд, открыв дверь, прежде чем Китти успела дойти до нее. – Хорошее приветствие старому другу.

Он обвел взглядом комнату. Увидел меня – мне удалось чуть кивнуть ему.

– Макс, как видишь, – укоризненно заметил отец Донал, – у меня благородная гостья.

– Да, я вижу. Добрый день, леди де Салис, – поздоровался тот, по-прежнему стоя на пороге.

Я хотела в ответ сказать «добрый день», но не смогла. Мне стало нехорошо. Я даже опасалась, что могу упасть в обморок.

– Ты разве не видел экипаж миледи у дома? – сердито спросил отец Донал.

– Видел, – признался он и развернулся. – Я зайду позже.

– Если что-то срочное!.. – крикнул ему вслед отец Донал, почувствовав, видимо, укол совести.

– Ничего. Ерунда.

Он ушел. Дверь закрылась. Все кончилось.

– Никогда не видела Макса таким странным! – воскликнула Китти, готовя чай.

– Макс всегда был невоспитанным, – раздраженно бросил отец Донал. – Должен попросить у вас прощения, миледи. Надеюсь, вы не станете говорить мужу, что видели Максвелла Драммонда в моем доме.

– Нет, конечно, – ответила я.

Мне стало лучше, но дышала я еще неровно. К счастью, отец Донал снова принялся болтать о церкви Святого Патрика, и я, сосредоточившись, сумела даже вставлять «да» в нужных местах. Чай помог мне. Когда моя чашка опустела, я поняла, что могу встать, не чувствуя головокружения.

– Да благословит вас Господь, миледи, – сказал отец Донал, провожая меня до экипажа. – Счастливого Рождества вам и лорду де Салису, а также благородному мастеру Патрику Эдварду.

– Спасибо, – поблагодарила я, понимая, что мое Рождество уже уничтожено, и весь путь до Кашельмары спрашивала себя, насколько глубоко погрузил меня в безумие вид человека, которого я едва знала.

3

Тем вечером за ужином я выпила много вина, а потом, чувствуя головокружение, рано ушла спать.

Мне приснился сон. В нем фигурировал Драммонд, но только находился он далеко. Он пропалывал картофельное поле близ озера. Потом пришел Патрик и показал мне цветы из сада. Прекрасные цветы. «Сегодня пятница, – сказал он. – Ты не забыла?» И мы пошли в постель вверх по лестнице. Свеча погасла, как только я улеглась под одеяло, и меня обуял такой страх, что я вскрикнула. Вспыхнула спичка, свеча снова загорелась, но я боялась открыть глаза, поскольку не знала, чье лицо увижу над собой. «Только Патрика, – твердила я, – никого, кроме Патрика, потому что никто другой не должен знать». Но я понимала, что в постели со мной вовсе не Патрик, ведь тот ушел в свою комнату. «Нет! – вскрикнула я, все еще не открывая глаз. – Нет!» Но было слишком поздно. Кто-то смеялся, издевался над моей несостоятельностью, выбалтывал мои постыдные тайны миру.

«Нет, нет, нет!» – прокричала я снова и проснулась на грани истерики. Шарила в поисках спичек, чтобы зажечь свечу, и все это время звала Патрика. Наконец он появился из соседней комнаты, и, когда в темноте вспыхнула спичка, я увидела его встрепанные волосы; он недоуменно зевал.

– Моя дорогая Сара, что случилось, черт побери? – спросил он, а когда я, зарыдав, ответила, что мне приснился кошмар, он мягко пробормотал: – Ну-ну, успокойся. – Потом обнял меня. – И что тебе снилось?

– Ничего. Не помню. – Мое тело все еще дрожало. – Патрик…

– Мм? – промычал он, подавив зевок.

– Я должна родить еще ребенка. Пожалуйста.

– Почему нет? Буду счастлив. Послушаешь тебя, так можно подумать, будто я возражаю. Ведь это не я несколько недель назад ушел в другую спальню.

– Знаю. Это моя вина, но…

– Да, твоя. Впрочем, бог с ним. Мы попробуем еще, если ты хочешь. Вернемся к нашим пятницам.

– Но, Патрик…

– Да, в чем дело?

– Я подумала… мы обязательно должны дожидаться пятницы? Мы не можем… что, если мы начнем сегодня?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги