Читаем Басни полностью

Упал на дно колодца Астролог.        И многие над ним глумились, со словами:– Глупец, ты у себя не видел под ногами,Так что ж над головой ты в небе видеть мог?            В подобном приключеньеДля множества людей таится поученье.            Меж ними мало есть таких,            Которые бы зачастую            В сердцах не тешились своихИ не лелеяли о том мечту пустую,        Что смертному, чей взор духовный слеп,            Открыта книга вечная судеб.
                Но что ж иное книга этаГомером и его ближайшими воспета,            Когда не то, что Случай или РокЗвалося в древности, у нас же – Провиденье?            А Случая возможно ль изученье?И если б кто-нибудь его предвидеть мог,            Судьбою, Роком, Случаем едва ли                Его бы в мире называли;А что касается святых путей Того,Кто без намеренья не создал ничего, —Кто может видеть их и в них читать, помимо                Владыки Самого,
Чья воля высшая для нас непостижима?Ужели на челе сияющих светилРукой Божественной всё то Он начертил,            Что тьма времён окутала покровом?И что за польза нам была бы в знанье новом?Дать пищу для умов служителей наук?Искать спасения от неизбежных мук?Но даже счастие предвиденное – сладостьУтратило б свою, и превратилась радостьВ унынье прежде, чем вкусили б мы её.            К такому знанию стремленье —        Ошибка, нет, скорее – преступленье.
Свершает рой светил движение своё,И солнце каждый день восходит над землёю,                Сменяя тьму с ночною мглою;Но заключение из этого одно                Выводим мы – такого рода:Светить и согревать светило дня должно,И править сменою времён различных года,            Оказывать влиянье на тела,            И жизнь давать посевам без числа.            В порядке стройном во вселенной        Всё чередой проходит неизменной.Что в этом общего с изменчивой судьбой?
Вы, составлявшие обманно гороскопы!        Покиньте двор правителей Европы,Да и алхимиков возьмите всех с собой...Не больше веры вам, чем этим шарлатанам!            Но, негодуя пред обманом,Отвлёкся в сторону, отчасти без нужды,От астролога я, хлебнувшего воды.            Является живым примеромОн тех, которые, гонясь вослед химерам,Не видят пред собой действительной беды.

Заяц и Лягушки

Перевод Н. Юрьина

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже