Читаем Басни полностью

                Лет тысячу велись открыто войныМеж племенем Волков и племенем Овец;Но мир был заключён меж ними, наконец.                              По-видимому, быть могли спокойныТут обе стороны. В прошедшем же грехиНе раз бывали: Волк, явив свою натуру,                              Овцу зарежет; пастухиС него на плащ себе за это снимут шкуру:                              Всю жизнь живи как на ножах!Одни – на пастбищах, другие – в грабежах —               Все стеснены, немыслима свобода               И наслажденье благами. Итак,
При перемирии обмен такого рода               Был совершён: во избежанье дракОвечки отдали в заложники собак,               А Волчий род Волчат своих оставил.Так, с соблюдением необходимых правил,               Подписан был властями договор.                Но время шло, и с некоторых порВолками ставшие все господа Волчата               В отсутствие господ их, пастухов,В овчарне лакомясь, наделали грехов:Оттуда лучшие, отборные Ягнята,                              Безжалостно умерщвлены,Волками были в лес затем унесены.
Грабители своих предупредили вскоре,И те, в ночи войдя к собачьей своре,Которая спала, доверья к ним полна,                              Забыв о мирном договоре,               Зарезали собак во время сна:               Не избежала смерти ни одна.                Из этого наш вывод ясен:               Пусть мир есть лучшее из благ,               Но он бесплоден и опасен,               Когда без совести и чести враг.

Лев состарившийся

Перевод И. Крылова

                              Могучий Лев, гроза лесов,               Постигнут старостью, лишился силы:Нет крепости в когтях, нет острых тех зубов,               Чем наводил он ужас на врагов,И самого едва таскают ноги хилы.               А что всего больней,Не только он теперь не страшен для зверей,Но всяк, за старые обиды Льва, в отмщенье,Наперерыв ему наносит оскорбленье:То гордый конь его копытом крепким бьёт,               То зубом волк рванёт,               То острым рогом вол боднёт.               Лев бедный в горе столь великом,
Сжав сердце, терпит всё и ждёт кончины злой,               Лишь изъявляя ропот свой               Глухим и томным рыком.Как видит, что осёл туда ж, натужа грудь,               Сбирается его лягнутьИ смотрит место лишь, где б было побольнее.«О боги! – возопил, стеная, Лев тогда. —                Чтоб не дожить до этого стыда,Пошлите лучше мне один конец скорее!               Как смерть моя ни зла:Всё легче, чем терпеть обиды от осла».

Филомела и Прокна

Перевод А. Зарина

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже