Читаем Бегущая вода полностью

– Как бы я ни был обеспокоен этой проблемой, мне всегда необходимо поужинать, – равнодушно произнес Фэй Ю и медленно добавил: – Я не могу сконцентрироваться, когда голоден.

– Но важнее спасти людей. Когда мы закончим с делами, я устрою тебе грандиозный пир, – пообещал Сяо Бай. – Акулий плавник, медвежья лапа, рога молодого оленя, обезьяньи губы… Я достану тебе все, что захочешь.

– Акулий плавник, медвежья лапа, рога и обезьяньи губы – дорогие, но невероятно жирные деликатесы, – критически ответил Фэй Ю. – Мне не нравится такая пища.

– А что насчет императорского банкета? – Сяо Бай почесал голову. – Его будет нелегко устроить, но, если я договорюсь со слугами в восточном крыле, то никаких трудностей не возникнет.

– От тебя я наслышан о рационе во дворце. Не думаю, что мне по душе тамошняя еда. Что может быть скучнее, чем есть летом одно лишь сушеное мясо да рыбу?

– Тогда чего тебе хочется? – спросил Сяо Бай.

– Как насчет риса, миски рыбной похлебки и свежих персиков? Тогда я бы был доволен.

– Это легко, – расслабился Сяо Бай и улыбнулся. Фэй Ю взглянул на него и продолжил:

– Однако, рис должен впитать в себя раннюю росу на листьях бамбука с горы Гуе и вариться в ней в течение дня и ночи. Рыбная похлебка должна быть приготовлена из бесхвостой рыбы, плавающей в снежных водах северного озера Дацзэ. Длина самой рыбы не должна превышать трех дюймов.

– Что? Гора Гуе – место рождения супруги императора Яо. Загадочное и опасное место. И путь отсюда неблизкий. Даже если мне удастся собрать капли росы, вернуться с ними обратно просто невозможно. Северное озеро Дацзэ находится в противоположном направлении. А про рыбу без хвоста я вообще никогда не слышал. А что насчет персиков?

– Персики должны собрать обезьяны, живущие в долине Байхуа, – слегка улыбнулся Фэй Ю.

– Но это же все невозможно! – воскликнул Сяо Бай.

– Тогда давай сначала поужинаем.

– Но…

Сяо Бай не успел и слова произнести, как Фэй Ю поднял руку и взмахнул ей в сторону вечернего неба. В одно мгновение Сяо Бай забыл, что хотел сказать, и лишь наблюдал за его движениями. Вдруг, откуда ни возьмись, появился рой светлячков. Они закружились в воздухе, создавая волшебную атмосферу.

– Как красиво. Как будто с неба падают звезды, – восхитился Сяо Бай.

Фэй Ю ничего не ответил. Он протянул руки вперед. Все светлячки полетели к нему, как будто их что-то привлекло.

– Для ужина во дворе необходимо зажечь светильник.

Сяо Бай обнаружил, что юноша в зеленом вынес во двор поднос, накрытый марлевым колпаком. Фэй Ю приподнял его, накрыл светлячков и положил их на землю. В это же время юноша в зеленом поставил перед Фэй Ю красочный лаковый столик. Сяо Бай взглянул и увидел, что на нем слева был сервирован тонко нарезанный запеченный молодой поросенок, поданный с пропитанной росой тушеной периллой. На серебряной тарелке по правую сторону было подано свежее мясо карпа в горчично-соевом соусе. По центру стола, как главное блюдо, стояла кастрюля с супом, приготовленным из нежных и хрустящих грибов, собранных в гористой лесной местности.

– Это же просто ужин… Не слишком ли роскошно?

– Сяо Бай, хоть это и не обезьяньи губы, медвежьи лапы, лебедь и большой гусь, но рис с озера Юньмэн самый лучший, – спокойно ответил Фэй Ю. – Присядь и насладись пищей.

– Мне достаточно миски с фасолью, – раздраженно ответил Сяо Бай. – Я собираюсь вернуться во дворец, чтобы спасти людей. Я не в настроении наслаждаться едой.

– А ты действительно упрямый. У меня дома нет фасоли, – сказал Фэй Ю. – Можешь попробовать все, что хочешь.

– Я вспоминаю тех несчастных, и у меня пропадает аппетит.

– Нет никакого смысла сейчас так волноваться. – На нежном лице Фэй Ю появился намек на улыбку.

– Есть ли что-нибудь важнее спасения жизней? – Сяо Бай сжал кулаки.

– Что ж, позволь мне подумать об…

– Я подожду, пока ты закончишь есть. – Сяо Бай посмотрел на Фэй Ю и добавил: – Потом немедленно отправимся в путь.

– Не переживай. – Фэй Ю бесцеремонно поднял палочки для еды. – Ты можешь разделить со мной ужин.

Сказав это, он взял кусок карпа, обмакнул его в соус и медленно положил в рот, тщательно смакуя вкус. Сяо Бай очень хотел спасти людей, но чувствовал, что время на исходе, и каждый момент был подобен сидению на иголках.

Неожиданно Фэй Ю нахмурился и спросил юношу в зеленом:

– Кажется, сегодня что-то не так с огнем?

Юноша в зеленом быстро опустился на колени.

– Мастер, пожалуйста, прости меня!

– Не бойся, – жестко сказал Фэй Ю, – но куда ты выходил, пока варился суп?

Сяо Бай видел, как юноша в зеленом весь дрожал. Он низко опустил голову и не мог произнести ни слова.

– Зачем ты запугиваешь его? – Сяо Бай быстро встал перед юношей. – Он еще молод и полон жизни. Это совсем маленькая оплошность.

Фэй Ю спокойно отхлебнул супа.

– Лю И, ты можешь представиться молодому господину Баю и рассказать о своем происхождении.

Юноша в зеленом все еще не осмеливался встать с колен. Он посмотрел на Сяо Бая и произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Белая рыба. Сказания о Бай и Ю

Похожие книги

Мудрость
Мудрость

Широко известная в России и за рубежом система навыков ДЭИР (Дальнейшего ЭнергоИнформационного Развития) – это целостная практическая система достижения гармонии и здоровья, основанная на апробированных временем методиках сознательного управления психоэнергетикой человека, трансперсональными причинами движения и тонкими механизмами его внутреннего мира. Один из таких механизмов – это система эмоциональных значений, благодаря которым набирает силу мысль, за которой следует созидательное действие.Эта книга содержит техники работы с эмоциональным градиентом, приемы тактики и стратегии переноса и размещения эмоциональных значимостей, что дает нам шанс сделать следующий шаг на пути дальнейшего энергоинформационного развития – стать творцом коллективной реальности.

Александр Иванович Алтунин , Гамзат Цадаса , Дмитрий Сергеевич Верищагин

Карьера, кадры / Публицистика / Сказки народов мира / Поэзия / Самосовершенствование