– Вот так? – Фэй Ю повернул голову и провел по воздуху указательным пальцем левой руки, словно вырисовывая какие-то символы.
– Да, именно так.
– А ты очень внимательный, – кивнул Фэй Ю. – Кажется, я тебя недооценил.
– Ты что, меня сейчас похвалил? – обрадовался такой неожиданности Сяо Бай.
– Можешь считать и так.
После этого Сяо Бай зашагал быстрее и почти подпрыгивал от радости. Впервые с тех пор, как Учитель ушел, кто-то так высоко оценил его. Чаще всего Фэй Ю смотрел на Сяо Бая с подозрением и неким недоверием. И мальчик это чувствовал. Он понимал, что Фэй Ю не может его принять всем сердцем. Но тот был довольно терпеливым, чтобы что-то сказать. Только из-за этого они смогли поддерживать отношения даже после ухода Учителя.
В этот момент Фэй Ю посмотрел на спину Сяо Бая и улыбнулся.
Но мальчик об этом не знал. Он думал только о том, что Фэй Ю уже нашел лекарство от «окоченения», и скоро все заболевшие будут спасены. И не ошибся.
Прежде чем они успели обсудить этот вопрос, перед ними уже возникли ворота дворца.
– Сяо Бай, наконец-то ты вернулся!
Стражник у ворот поклонился Сяо Баю, и тот спросил:
– Что-то случилось?
– Все по-старому, – хмуро ответил стражник. – Ни один из «окоченевших» еще не проснулся. Привезли нового заболевшего. Император приказал обыскать весь город. Боюсь, мне не удастся сегодня ночью поспать. Придется охранять пациентов и днем, и ночью.
– Уже осмотрели последнего заболевшего? – спросил Фэй Ю, в его темных глазах вспыхнули искры. Его голос был мягким, но, кажется, обладал какой-то странной убеждающей силой.
– А ты кто?
Стражник у ворот был потрясен взглядом юноши и сделал шаг назад, сжимая в руке копье.
– Ли Сяогуа, не будь таким грубым, – быстро вступил в разговор Сяо Бай. – Это мой друг Фэй Ю.
«Друг?»
Фэй Ю удивленно взглянул на Сяо Бая. Он не ожидал, что тот назовет его своим другом.
– Прошу меня простить. – Стражник немедленно опустил оружие и поклонился Фэй Ю. – Я раньше никогда вас не встречал, высокопочтенный господин.
– Я простой лекарь-затворник, – сказал Фэй Ю, – а не высокопочтенный господин.
– Фэй Ю – лучший лекарь в стране. Я специально пригласил его помочь нам с «окоченением» людей, – добавил Сяо Бай. – Если ему понадобится какая-либо информация, прошу ее ему предоставить.
– Так точно, – с уважением ответил стражник, – у заболевшего нет характеристик. Император думает, что кто-то травит людей, чтобы устроить хаос, и, воспользовавшись возможностью, поднять восстание. Он приказал нам провести допрос по всему городу. Всех, кто выглядел или звучал подозрительно, арестовывали, бросали в тюрьму, пытали и допрашивали…
Услышав это, Сяо Бай не смог сдержаться и сказал:
– В чем смысл пытать и арестовывать невинных людей? Они ничего не сделали.
– Мы не осмеливаемся возражать, – стражник, дрожа, опустил голову. – Но я хочу тебя предостеречь, молодой господин Сяо Бай. Ты не уроженец этой страны, поэтому император будет относиться к тебе с подозрением. Будь осторожен.
– Сяо Бай, а ты, оказывается, известная личность в этом городе, – улыбнулся Фэй Ю.
– Я и Ли Сяогуа знаем друг друга какое-то время, – ответил Сяо Бай.
– В том году мой дедушка внезапно потерял сознание от солнечного удара в поле. К счастью, молодой господин Бай проходил мимо и смог вовремя ему помочь. Затем принес из дворца цветочную эссенцию жимолости, помогающую справиться с летней жарой. Только тогда мой дедушка очнулся. Вся моя семья очень хорошо относится к молодому господину, – пояснил стражник Ли Сяогуа.
– Спасибо за беспокойство, со мной все будет в порядке, – сказал Сяо Бай. – А сейчас нам необходимо попасть внутрь дворца.
– Да, конечно. – Ли Сяогуа поспешно снял ключ, привязанный к его поясу.
Сяо Бай заметил, что повсюду во дворце горели яркие свечи. Раньше по ночам стояла тишина, и люди старались ступать осторожно, чтобы никого не разбудить. Но сейчас везде ясно, как днем, даже мыши негде спрятаться. В глубине души он понимал, что это могло быть сделано для удержания так называемых заключенных и воодушевления людей во дворце. Но результата от этого все равно никакого не было. Если бы все можно было решить лишь с помощью нескольких свечей, зачем тогда он отправился за подмогой?
– Куда мы идем? – спросил Фэй Ю.
– В зал Вэньсы. Все пациенты находятся там. За ними ухаживают люди, которых назначили.
– Я бы хотел все увидеть своими глазами, – кивнул Фэй Ю. – Посмотрим, совпадает ли то, что я увижу, с моим предположением.
– Предположением?
– Ты разве не говорил, что по моему поведению я уже знаю, в чем причина «окоченения»?
– Так ты и правда знаешь?
– Пока рано говорить об этом. – Фэй Ю обвел помещение ледяным взглядом. – Тебе тоже следует действовать осторожно. Мне не хочется, чтобы из-за нашей поспешности или импульсивности появились злокачественные изменения.
– Что ты имеешь в виду?
– Любой человек или вещь поначалу зачастую просты, но под действием различных сил постепенно усложняются и даже становятся совершенно неузнаваемыми. Нам не надо торопиться с выводами, а нужно прояснить ситуацию и найти первоисточник болезни.
– Первоисточник…