Читаем Белая смерть полностью

По времени между выстрелами Картер понял, что это один стрелок. Прежде чем снайпер смог повторить попытку, Картер запрыгнул на переднее сиденье джипа. Он вытащил старую винтовку и картонную коробку с патронами. Теперь ему снова нужно было выбраться.

Картер позвал. - "Смит" "У тебя все еще есть этот кувшин?"

"Да уж!"

«Возьми глоток и держи его высоко, чтобы я мог его увидеть!»

Механик послушно глотнул и поднял большую белую бутылку над головой, над капотом форда. "Выше!" - настаивал Картер.

"Как так?"

Ответ пришел в визжании правильно выпущенной пули.

Она попала в большую пластиковую бутылку. Пиво брызнуло в воздух из разбитой бутылки, омывая лицо Смит-Дилла. Кусочки пластика упали на землю.

"Нет!" воскликнул Смит.

Он потянул ручку вниз и уставился на



землю если бы он мог собрать бутылку заново. Слезы текли по его щекам, и он лизнул внутреннюю часть ручки.

Снова воспользовавшись коротким временем перед повторным прицелом, Картер перепрыгнул через дверь джипа и помчался к «форду».

"Почему ты заставил меня это сделать?" Смит пожаловался. "Я должен отрубить тебе голову!"

В ярости пьяный вытер глаза рукой. Картер нуждался в гневе, а не в погружении в неподвижность жалости к себе. Гневный Смит был полезней, возможно, достаточно полезный, чтобы спасти его собственную жизнь и помочь Картеру поймать снайпера.

«Вот», - сказал Картер и сунул винтовку и боеприпасы Смит-Дейлу. «Там только один. За деревьями на холме. Стреляй него, но не стреляй в себя».

Смит-Дилл нахмурился. Его глаза сузились. Он начал понимать идею.

"Ты справишься с этим?" - сказал Картер, проверяя свой пистолет.

"Вы идете за ним?"

"У вас есть идея получше?"

«Мы могли бы просто уехать отсюда».

«Он прострелит шины, бензобак».

"Было бы безопаснее".

Картер рассмеялся. «Вы имеете в виду, что это может приблизить вас к еще одному напитку».

Смит-Дилл выпрямился и присел на корточки в грязи. «Нет ничего плохого в том, что мужчина время от времени выпивает».

«Все в порядке, - согласился Картер. «А потом я куплю тебе одну. Как хочешь».

«Я хочу бутылку. Лучшее ирландское».

"Вы можете рассчитывать на это".

Картер хлопнул Смита по спине и подполз к концу машины. "Прошло много времени с последнего выстрела.

«Он может двигаться», - предупредил Картер Смит-Дили через плечо. "Быть осторожен."

Смит-Дилл поднял бейсболку, почесал кожу головы и снова надел кепку на голову.

«Понятно», - сказал он и поднял ствол винтовки над капотом машины.

Мгновенно раздался еще один выстрел, приземлившийся в облаке пыли в нескольких футах позади машины.

«Похоже, он наблюдает за мной», - обеспокоенно сказал пьяный.

«Хорошо», - сказал Картер и побежал.

Медленно Картер пробирался по плавно перекатывающейся, редко заселенной равнине. В стране, где охота была одним из способов удержать семью от голода, не было никакого заметного волнения по поводу стрелка на невысоком холме, который держал Смит-Дилла взаперти и пытался остановить Картера в его стремительных пробегах от одного убежища к другому. .

Стрелок потерял неожиданное преимущество. Однако он был хорошим стрелком и настойчивым. В конце концов, если его не поймают, или он не сдастся, или у него не закончатся боеприпасы, он попадет в одну или в обе свои цели.

Но он не был профессиональным убийцей.

Профессионал исчез бы после первого промаха. Он бы сбежал - чтобы добиться успеха в следующий раз.

Картеру нужно было попасть в радиус действия своего 9-мм люгера. Он подстрелит стрелка, бросится на него и схватит. Он надеялся.

И снова Картер вскочил на ноги и рванулся по твердой равнине.

Пролетели две пули.

Он нырнул в заросшую зарослями дубов. В воздух поднялась сухая листовая пыль.

Он вытащил люгер. Он был на грани досягаемости. Он изучал пригорок, где спрятался стрелок.

Там множество деревьев возвышалось над сухой травой и поваленными бревнами. Зимой бревна таскали на дрова. Но теперь они обеспечили стрелка хорошими щитами.

Между Картером и стрелком для Картера больше не было убежища. Только солнце и грязь открытой равнины. Если Картеру не удастся здесь удачно выстрелить, ему предстоит долгая и опасная гонка. Достаточно длинный бег, чтобы дать стрелку время точно прицелиться и убить.

Картер снова заметил холм. Последнее место, откуда стрелял человек, было слева от большого клена, прямо над толстым бревном.

Картер лежал неподвижно и смотрел.

Вдруг раздался выстрел из форда.

Чарли Смит-Дили не забыл использовать свое охотничье ружье. Пуля безвредно угодила между двумя деревьями на невысоком холме.

На холме, в том месте, где Картер ожидал, появился ствол винтовки. Он быстро прицелился и выстрелил.

Пуля не попала, расстояние все еще слишком велико.

Картер пригнулся.

Тут же мимо него пронеслась пуля.

Смит снова выстрелил, его пронизанный виски разум сосредоточился на обещанной бутылке.

Снова стрелок выстрелил в Смит Дилла за «фордом», и Картер помчался прочь от зарослей на открытую равнину, без крова и опасности.

Голос был глухим, почти как при кашле. Похоже, он звал Картера по имени.

Пули летели с холма, одна за другой, ровно, теперь не обращая внимания на Смита за «фордом».

Перейти на страницу:

Похожие книги