Сандерсон
. Звоню, звоню…Уилсон
. Хочет дать тягу, а, доктор?Сандерсон
. Состояние у нее тяжелое. Ступайте за ней.Келли
. Кто бы мог подумать!Сандерсон
Келли
. Уилсон был наверху, доктор.Сандерсон
Келли
. Номер 13, в верхнем этаже.Сандерсон
. Отправьте ее туда немедленно, я пропишу для начала кое-какие процедуры. Надо связаться с ее братом. Его фамилия Дауд. Элвуд Дауд. Будьте добры, соедините меня с ним по телефону.Келли
. Как? Я ведь не поняла, что в лечении нуждается женщина. Она уверяла, что болен ее брат.Сандерсон
. Естественно. Обычная хитрость, старо как мир. Сумасшедшие к ней всегда прибегают. Она, по-видимому, знала, что брат собирается запереть ее в лечебницу, и перебежала ему дорогу. Пожалуйста, позвоните ему.Келли
. Но, доктор, ведь я думала, что женщина здорова, поэтому я сказала Уилсону, чтобы он запер брата в двадцать четвертой комнате! Он уже там.Сандерсон
Келли
. Ох, доктор, нет! Сказала… Ох, доктор, простите.Сандерсон
. Не я вас буду прощать. И кому это вообще поможет?Келли
. Я все сделаю, доктор, я все сделаю сама.Сандерсон
. Попросите его зайти сюда в контору.Келли
Сандерсон
. Объяснить? Извиниться!Келли
Сандерсон
Келли
Сандерсон
. Нечего? Ладно, успокойтесь. Как-нибудь выкрутимся.Келли
. Куда вы?Сандерсон
. Надо сказать главному. Может, он решит взять это дело в свои руки.Келли
. Он придет в бешенство. Я знаю. Он лопнет от злости. А потом прикончит меня.Сандерсон
. Ответственность я беру на себя.Келли
. Ах, нет! Доктор, скажите ему, что во всем виновата я.Сандерсон
. Я даже не назову вашего имени. Разве только во сне.Келли
. Но этот Дауд…Сандерсон
. Не отпускайте его. Я сейчас вернусь.Келли
. Но что я ему скажу? Что мне делать? Он, наверное, в ярости.Сандерсон
. Послушайте, Келли, он, конечно, вне себя. Но, в конце концов, он же мужчина, правда?Келли
. Видно, да: так сказано в истории болезни.Сандерсон
. Пустите в ход весь арсенал… вы же знаете: глазки, улыбку — всю вашу артиллерию. Я-то против нее устою, у меня иммунитет, но я видел, как это действует на всяких шизофреников. Задержите его, Келли, даже если вам для этого придется исполнить танец живота.Келли
Уилсон
Келли
. С чем?Уилсон
. Да с этой самой дамочкой.Келли
. Вы ее поймали?Уилсон
. В два счета. Идет по дорожке и мурлычет песенку. Я как выскочу из-за дерева! Сестричка, говорю, тут тобой один мужчина интересуется. Вы бы слышали, как она вопила! Полоумная, это факт!Келли
. Отведите ее на второй этаж в комнату тринадцать.Уилсон
. Она уже там. Еле втащил через диетическую кухню. Визжит, брыкается, прямо сатана. Я ее подержу, идем, надо же ее раздеть.