Читаем Белый рынок полностью

—У тебя ничего не получится,— возразил он.— Убийство мерзавца, покушавшегося на мою жизнь, не есть преступление. С другой стороны, не забывай, что ты уже согласился мне помогать.

—    Ну, конечно! — вспылил Уэвер.— Ты, как всегда, стараешься приготовить меня под собственным люби­мым соусом. К несчастью, ты мой партнер, то есть обладаешь равными со мной правами, и я не имею возможности на тебя давить.

Он вздохнул и скорбно продолжал:

—    Если бы я вновь заключал с тобой контракт, то первым делом изменил бы статью десятую, которая ставит нас с тобой на одну доску. Откровенно говоря, ты в нашей профессии еще новичок. И все, чему на­учился, узнал от меня.

—    Тогда на что же ты жалуешься? — парировал Гаррет.—К тому же, в мои годы ты самым реши­тельным образом боролся с негодяями, препятство­вавшими отправлению правосудия. И доказательств тому целые тома. Если забыл славную молодость, справься в собственном архиве. Ты был решителен, непреклонен и смел, Том, и никогда себе не изменял. Уверен, что на самом деле эта твоя перестраховка не более чем маска.

Уэвер был одновременно и польщен, и раздражен этим панегириком.

—      Рассмотрим-ка этот вопрос еще раз и с самого начала,—предложил он, откашлявшись.— Во-первых...

—    О, нет!—прервал его Гаррет.— Теперь уже воп­рос следует рассматривать в другой плоскости, и я прошу тебя понять это. Доказательства невинов­ности Ален Сэмпл опираются отныне на другие факты, причем совершенно новые. Спектакль выходит на бо­лее масштабную сцену, потому что число актеров за­метно возросло. При этом из-за кулис выдвинулась мощная темная сила. И мы потеряем право считать себя честными людьми, если позволим ей безнаказан­но творить зло.

—    Да ты, погляжу, моралист! — съязвил Уэвер.

—    Том, мы не имеем права забыть того, что наде­лал Джаспер Фергюссон, этот излечившийся нарко­ман. Наркотики совершенно растлили его душу. Не имеем права мы забывать и о сестре Крэга, погибшей в состоянии «ломки». Неужели ты согласишься с тем, что свиньи, собственными руками несущие людям горе и страдания, не понесут никакого наказания за свою грязную игру, подвергшись лишь общественному осу­ждению?

—    Ничего подобного и в мыслях у меня не было,— возмутился Уэвер.— Что ты мне морочишь голову?

—    Я отнюдь не морочу тебе голову. Просто хочу разбудить совесть, совесть отца семейства. Предполо­жим на секунду, что одна из твоих дочерей...

—    Прекрати это, Клэм! От твоих слов дрожь про­бегает по телу.

Гаррет откинулся в кресле и печально взглянул на Уэвера.

—    Ты согласен со мной, Том?

—    Да, это ужасно! Как это только Господь Бог, который все знает и будет последним нашим судией, может спокойно взирать на безобразия, творящиеся в этом грешном мире?

—               Это все слова. Можно подумать, что ты ни разу в жизни не сталкивался с преступлением! — отве­тил Гаррет с иронией.— Бери скорее свои игрушки и беги играть в песочницу, дитя невинное! Человек — не лучшее создание Бога хотя бы потому, что появил­ся на свет лишь на шестой день творения, то есть не в самой благоприятной обстановке. Все это так, Том, но все же каждый человек несет ответствен­ность за будущее всего рода человеческого. Те, кто уклоняются от этой ответственности, по сути дела, попустительствуют преступникам и становятся их невольными соучастниками. Ради сохранения своего ду­шевного покоя, который для них одновременно и щит, и шоры, они готовы закрыть глаза даже на самое вопиющее преступление перед Богом и людьми. А ког­да сами становятся жертвами, первыми начинают взы­вать о помощи.

Уэвер принял кислый вид.

—         Благодарю,— сказал он,— я в подобных нраво­учениях не нуждаюсь.

В дверь кабинета постучали.

—         Войдите,— пробурчал Уэвер.

Мисс Дороти Фокси, секретарь конторы, плоская, как доска, с кислой миной на лице, приоткрыла дверь. Ее голова с маленькими блестящими ледяными глаз­ками напоминала седовласую игуану.

—         Инспектор Крэг,— объявила она неожиданно мелодичным голосом.

—         Пусть войдет.

Тяжело переступив порог, в кабинет вошел несколь­ко смущенный Крэг. Он взглянул на адвокатов.

—         Я идиот,— сообщил он.

— Надо же, какая новость! Ну просто поразительно!—любезно кивнул Уэвер.

Крэг мрачно взглянул на Гаррета.

—         Клэм, она обвела меня вокруг пальца.

—         Кто?

—         Ален Сэмпл, черт бы ее побрал!

—         Так объясните же наконец в чем дело,— по­просил Уэвер, которому не терпелось узнать дальнейшее.

—         Вчера вечером я отвозил мисс Сэмпл в отделе­ние. У меня появилось к ней несколько новых воп­росов. Выходя из машины, она упала на тротуар в об­мороке. Я поспешил за помощью, а когда вернулся — она уже исчезла.

Гаррет подчеркнуто взглянул на часы.

—         Почему вы не сообщили мне об этом раньше? — удивленно заметил он.

—         А что бы это изменило?

Гаррет медленно поднялся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Враг
Враг

Канун 1990 года. Военного полицейского Джека Ричера неожиданно переводят из Панамы, где он участвовал в операции по поимке диктатора Норьеги, в тишину кабинета американской военной базы в Северной Каролине. Ричер откровенно мается от безделья, пока в новогоднюю ночь ему не поступает сообщение, что в местном мотеле найден мертвый генерал. Смерть от сердечного приступа помешала ему исполнить какую-то сверхсекретную миссию. Когда Ричер прибывает в дом генерала, чтобы сообщить его жене о трагедии, он обнаруживает, что женщина убита. Портфель генерала исчез, и Ричер подозревает, что именно содержащиеся в нем бумаги стали причиной убийства.

Александр Валерьевич Аралкин , Джулиан Мэй , Калина Гор , Ли Чайлд , Максим Викторович Гунькин

Фантастика / Триллер / Журналы, газеты / Триллеры / Любовно-фантастические романы / Детективы / Крутой детектив