Он выпустил ещё одну стрелу, потом третью, целясь повыше. Первая ударила в потолок прямо перед мчащимся чудовищем, которое не замедлило своего продвижения, а вторая угодила пауку прямо в лицо — или так почудилось дроу во вспышке молнии. Но паук опять не остановился, и если волшебная стрела и нанесла ему какой-то ущерб, Дзирт этого не видел.
— Что это за тварь? — прошептал он, и выстрелил ещё дважды, стрелы пронеслись по тоннелю и обе попали в цель.
А может, и не попали. Он не мог разглядеть, а существо не сбавляло скорость.
Паук мчался вниз по тоннелю, и Дзирт развернул Андахара, чтобы бежать…
Но понял, что слишком поздно.
Джарлакс и Закнафейн вылезли из надразмерной дыры на дно пещеры перед дварфийской стеной, посреди бойни, кусков мяса, конечностей, крови и мозгов демонов.
— Предупреждай меня, когда бросаешь эту штуку! — упрекнул товарища Закнафейн, всё ещё пытаясь отдышаться, убеждённый, что сломал не одно ребро, когда перелетел через внезапно возникшую яму к её противоположной стене.
Джарлакс не слушал, а скорее оглядывал поле битвы. Дварфы были уже далеко и уходили ещё дальше. Он видел огни их факелов и слышал победные кличи.
Мимо прошёл Закнафейн.
— Ты идёшь?
Но Джарлакс покачал головой.
— Незачем, — сказал он и дал знак оружейнику следовать за ним в другую сторону, к стене, где для них оставшиеся часовые сбросили верёвочные лестницы.
Они поднялись на стену и прошли внутрь комплекса, в тронный зал, где Джарлакс услышал в голове шёпот и узнал этот зов. Он утащил Закнафейна за собой в боковое помещение, где их ожидал Киммуриэль Облодра.
— Что тебе известно? — спросил он. — Какие новости из Лускана?
— Пока ничего нет, — ответил Киммуриэль. — Армада приближается. Но пришёл я к вам не из-за этого.
— Ну так говори, — буркнул Закнафейн, вызывав недовольную гримасу псионика, который раздражённо поджал губы и скрестил на груди худые руки.
— Оставь нас, — сразу же приказал Закнафейну Джарлакс. Оружейник, фыркнув, вышел обратно в коридор.
Джарлакс с любопытством посмотрел на своего лейтенанта.
— На самом деле тебя здесь нет, не так ли?
— Я присутствую здесь только мысленно, — ответил призрак.
— А где тело?
— На борту лусканского корабля, плывущего разузнать о наших врагах.
— Но тебе потребовалось поговорить со мной до того, как ты получил ответы, — заметил Джарлакс тоном, выдающим его интерес и беспокойство. Отвлекаться во время важной миссии — это на Киммуриэля не похоже.
— Ты должен узнать, с чем тебе вскоре предстоит столкнуться, — пояснил псионик. — Мать Жиндия Меларн явилась на войну с демонической ордой.
— Чему я ни капли не удивлён, — ответил Джарлакс.
— Она привела друзей. Орудия великой силы. Два орудия — с конкретной целью.
— Демонических владык?
— Демонических конструктов.
Лицо Джарлакса напряглось в недоумении, пока он шарил у себя в голове в поисках любого намёка, что же это может означать.
— Один для Дзирта, а другой — для Закнафейна, — добавил Киммуриэль.
Джарлакс промедлил ещё мгновение, прежде чем у него широко распахнулись глаза и отвисла челюсть.
Он поспешил на поиски своего самого старого друга.
Глава 12
Ледяные волны и пламя демонов
Хотя сумеречный воздух был не особенно тёплым, холодная вода, захлёстывающая палубу, приятно холодила обнажённые руки и лицо Вульфгара. Она казалась ему освежающей и бодрящей, придавала настрой, необходимый для выполнения сегодняшних обязанностей. Капли пролетели над ним, поймав последние лучи солнца, сверкнувшие над водой справа от них, с западного горизонта, который как будто поглощал сейчас солнце.
Корабль, на котором он находился, «Реликвия Джоэна», на полной скорости покинул лусканскую гавань, чтобы встретить приближающуюся флотилию захватчиков, в основном — людей, но также и других, более необычных созданий, включая корабль, вся команда которого состояла из свирепых гноллов, если верить докладам разведчиков.
Лускан надеялся вступить в переговоры, продемонстрировав собственную мощь — почти сто кораблей, представляющих каждого из пяти старших капитанов города. Включая также поддержку незаметных, но более могущественных боевых единиц — вроде мужчины-дроу, который стоял на палубе неподалёку от Вульфгара.
— Мы не будем убирать паруса, — услышал он слова Калико Гримма, капитана корабля, сказанные этому необычному дроу. Слишком резким тоном, подумал Вульфгар.
— Он занят, — крикнул Вульфгар через плечо.
— Занят? — Вульфгара не удивила растерянность капитана. Киммуриэль просто стоял на месте, крепко держась за перила носовой палубы. Казалось, будто он просто стоит и смотрит, но Вульфгар знал, что это не так. В данный момент Киммуриэль отсутствовал в своём теле — он был далеко, делал доклад Джарлаксу. Псионик поручил Вульфгару присматривать за собой, по крайней мере — за своим беспомощным телом, пока его дух витает где-то далеко.