Читаем Без царства земного полностью

– Я понимаю, что ваш вэринг произвел на вас впечатление, – сказал Варда. – Я даже признаю, что он в своем роде хорош и перед его дикарской силой трудно устоять, особенно неопытной девице. Но вы его забудете, уверяю вас!

Феано тяжело вздохнула, глядя в землю. Обломила с дерева сучок.

– Я, наверное, должна… Я постараюсь впредь ладить с тобой, Варда… и стать тебе хорошей женой, когда придет время, – произнесла она. – Но сейчас, прошу, дай мне покой. Слишком много было потрясений в эти дни.

– Ну конечно, дорогая.

Варда сразу заметил перемену ее тона. Он поклонился и ушел.

До обеда ее жених с отцом обсуждали собственные дела – возможно, будущее торговое предприятие, которое предложила еще Феано. А после Варда предложил Феано прогуляться верхом по поместью.

– Я переночую у вас, с разрешения вашего батюшки, а утром уеду. Но я хотел бы еще немного побыть с тобой наедине. Ведь мы опять долго не увидимся.

Феано не могла отказать. Она оделась потеплее, и для них с Вардой оседлали лошадей.

Они молча проехали липовую аллею; Варда все поглядывал на невесту и, слегка улыбаясь, молчал. Потом сказал:

– Поскольку вы с отцом лишились охранника, полагаю, мой долг предоставить вам своего. У меня с собой двое слуг и сильный телохранитель-сириец. Я мог бы взять его еще в прошлый раз… когда мы катались по заливу, помнишь?

Феано смутилась. Но ее взволновала эта забота.

– Как же вы… Как же ты сам тогда будешь? Тебе ведь еще столько путешествовать!

Варда рассмеялся и щелкнул пальцами, в знак презрения к опасности.

– Со мной ничего не случится.

Феано мотнула головой, так что звякнули подвески-колты.

– Нет, так нельзя! У нас с отцом найдутся еще люди для охраны. Я с ним поговорю.

Она искоса взглянула на жениха.

– Но все равно спасибо.

Варда учтиво склонил голову.

– А что такое, ты говорил, происходит у вас дома? – спросила Феано.

Жених небрежно махнул рукой.

– Все те же дрязги из-за наследства. Я пытаюсь оттягать его у Михаила, чтобы был честный дележ: ведь Михаил до сих пор холостой. Мой старший братец всю молодость только и делал, что развлекался, и законных детей у него нет, хотя он наверняка наплодил ублюдков… прошу прощения, дорогая Феано.

Варда невесело рассмеялся.

– Но без отцовской воли ничего этого не исполнится. Правда, отец уже плох; недавно, когда был снег, сильно хворал. Так что мы с братцем скоро вцепимся друг другу в горло.

– Мне очень жаль, – сказала Феано.

Они доехали до дальней оливковой рощи, потом повернули назад. На миг Феано показалось, что Варда придержал коня, вглядываясь в раскопанное поле; сердце ее опять ушло в пятки. Конечно, Варда никогда не бывал здесь раньше – но яма на восточном краю очень уж бросалась в глаза. И неужели ее до сих пор не заметил патрикий?..

Однако Варда ничего больше не сказал. А когда они вернулись в дом и стали пить горячий мед с пряностями, он произнес:

– Совсем забыл. Я ведь привез тебе подарок.

Он отдал распоряжение своему слуге, и тот появился в триклинии с большим свертком в руках. Развернув его, Феано ахнула.

– Просто чудо!

Это была диадема из серебра, очень искусного плетения, – среди серебряных ажурных листьев расцветали розы из розового и черного жемчуга.

– Фамильная драгоценность… Диадема моей матери, – произнес Варда, любуясь восторгом девушки. – Позволь, я примерю.

Он осторожно снял ее налобник с подвесками и пристроил на его место диадему – высокую, как тиара.

– А вот эти браслеты я заказал для тебя сам.

Варда надел на руки невесте пару таких же серебряных ажурных браслетов с крупными розовыми жемчужинами.

– Настоящая василисса, – сказал он.

Феано, борясь со своими чувствами, опустила глаза.

– Очень тебе благодарна…

– Надеюсь, ты наденешь эти украшения на нашу свадьбу. Закажи себе платье в тон, как только вы вернетесь в город, – попросил Варда. – Розовое тебе очень к лицу.

Феано кивнула.

– Хорошо.

Она бережно сняла украшения и опять завернула их в ткань. Улыбнулась жениху.

– А что у тебя за дела в Миласе?

В зеленых глазах Варды опять отразилось веселое удивление.

– Ты просто не поверишь. У меня там тоже родственники – и тоже Мартинаки, которые притязают на мое наследство. Но я им не по зубам.

До ужина Феано была занята на кухне и в доме. Потом они поели вкусной печеной свинины с солеными грибами, оливками в уксусе и белым рождественским хлебом. Даже Анна сегодня была со взрослыми: ужин получился совсем семейный.

Потом Варда простился с невестой и будущим тестем и ушел спать в гостевую комнату. Феано поднялась в свою спальню; расплетая косы, она посмотрела на заветный зеленый сундук.

Варда так ничего и не сказал по поводу исторических изысканий Феоктиста, которые они обсуждали в письмах. Он ничего не знал о ее даре. И, конечно, не мог предположить, что на самом деле связало Феано с Эйриком – и с чего началась ее запретная любовь с варваром…

Девушка прижала ладони к пылающим щекам. Довольно. Это все в прошлом.

Улегшись в постель, она еще немного поплакала; потом крепко заснула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы