Читаем Безмолвный дом полностью

– Что?! – с негодованием воскликнул Люциан. – Вы не знали про этот отвратительный заговор?..

– Я ничего не знаю ни про какие заговоры, – всхлипнула Лидия.

– Разве не вы помогли Ферручи поместить вашего мужа в «Убежище»?

– Я? Я не делала ничего подобного. Я думала, что муж мертв и похоронен, пока Ферручи не раскрыл мне правду, а потом заставил молчать. Я так и не придумала, как выйти из этого положения. А после того как Эркюль покончил с собой… его слуга пришел ко мне. Он сказал, что слышал вашу беседу о госпоже Клир и ее муже… и о том, что мой муж жив… и… и… о Боже! Разве все это не ужасно? Дайте мне стакан вина, Диана, или я прямо сейчас упаду в обморок.

Мисс Врэйн, не говоря ни слова, налила бокал портвейна и вручила его мачехе, которая, пустив слезу, начала потягивать его. Люциан внимательно посмотрел на несчастную маленькую женщину и так и не сказал ни слова. Он лишь задался вопросом: была ли она в действительности столь невинна, как утверждала? Лидия говорила, что не осведомлена об интригах Ферручи, хотя, конечно, извлекла выгоду из всего происходящего. Но она умела так ловко лгать, что молодой адвокат не знал, насколько можно ей верить. Вероятно, она если и принимала в происходящем какое-то участие, то весьма косвенное.

Тем временем Лидия допила вино и немного успокоилась. Люциан спросил, готова ли она говорить дальше.

– Вы все знали. Вы предполагали или подозревали, что ваш муж жив?

– Господин Дензил, – продолжала Лидия с необычной торжественностью, – теперь, когда я замужняя женщина, а не вдова, как считала, то совершенно официально должна заявить, я даже не подозревала, что мой муж жив. Пусть я – плохой человек, но я не настолько плоха, чтобы запереть человека в сумасшедшем доме, притвориться, что он мертв… и все лишь для того, чтобы получить деньги. Если же говорить об идентификации трупа, то это было сделано без задней мысли.

– Вы действительно думали, что это тело моего отца? – с сомнением проговорила Диана.

– Клянусь, – решительно заверила их госпожа Врэйн. – Марк ушел из дому, так как думал, что я все еще кручу роман с Ферручи, чего на самом деле и в помине не было. Между нами словно кошка пробежала… А ведь Марк был настолько слабым и малодушным, наполовину сумасшедшим… А этот морфий и вовсе убивал его. Когда я увидела объявление о человеке, убитом на Женевской площади, который к тому же называл себя Бервином, человеком со шрамом на щеке… я подумала, что это мог быть только мой муж. Когда гроб открыли, я действительно решила, что вижу тело мертвого Марка. Лицо точно такое же, и травмировано так же.

– А что относительно отсутствующего пальца, госпожа Врэйн? Насколько я помню, вы даже рассказали, как он его потерял.

– Хорошо, тут вы меня подловили, – расстроившись, вздохнула Лидия. – Я знала, что у Марка был этот палец, когда он ушел из дому, но Ферручи сказал, что если я не придумаю историю, то полиция откажется признавать опознание. Так как я бьша уверена, что это труп Марка, я сказала, что он потерял палец на Диком Западе. Не думаю, чтобы от этой маленькой фантазии был какой-то вред. Но лицо мертвеца было лицом моего мужа, к тому же он назвался Бервином – взял себе за имя название поместья. И шрам на щеке… Теперь я знаю, что все это придумал Эрюоль, но тогда-то я ничего не знала.

– И когда вы выяснили правду?

– После того как появился этот плащ. Фер-ручи приехал ко мне, и я сообщила ему, что рассказала продавщица из «Бакстер и Кo

». Я потребовала от него правды… Он все это делал, чтобы вынудить меня выйти за него замуж. Тогда я велела ему пойти и сделать так, что когда господин Дензил вторично придет к продавщице, та стала бы отрицать, что плащ у нее купил Эркюль.

– Она отрицала это достаточно уверенно, – мрачно проворчал Люциан. – Ферручи, прежде чем умереть, сказал, что подкупил ее, сделав так, чтобы она солгала. Что еще, госпожа Врэйн, рассказал вам граф?

– Он говорил, что нашел Марка скрывающимся в Солсбери, наполовину обезумевшим от морфия. Он проводил его к госпоже Клир, а потом, поняв, что тот окончательно спятил, они поместили его в этот сумасшедший дом, в это «Убежище». Ферручи рассказал, что встретил Майкла Клира, находящего на грани, а так как он сильно напоминал Марка, к тому же умирал от алкоголизма, Эркюль заставил его сыграть роль Марка, поселив на Женевской площади. Госпожа Клир посещала своего мужа, каждый раз перебираясь через забор и спускаясь в подвал.

– Я это знаю, – кивнул Люциан. – Выходит, на той занавеске я видел тень госпожи Клир. Она боролась со своим мужем, но, когда я позвонил в звонок, они так испугались, что оставили дом, вернувшись на улицу Джерси. Тогда госпожа Клир ушла в дом, а Майкл вернулся на Женевскую площадь обычным путем. Именно тогда я его и встретил. Я-то все недоумевал, какие люди посещали дом в его отсутствие… А госпожа Клир все мне рассказала.

– А она не сказала, почему ее муж заставил вас тогда обойти дом? – спросила Диана.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд детектива

Безмолвный дом
Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой. Краткое знакомство с ним лишь разжигает его любопытство. Когда же обитателя особняка находят заколотым у себя дома, Люциан загорается желанием выяснить историю его жизни – и смерти…

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики