Читаем Безмолвный дом полностью

«Но это невозможно! – сказал сам себе Люциан. – Врэйн наполовину безумен. Он не смог бы сам вести нормальную жизнь или подготовить столь сложный заговор. Кроме того, у него не было денег, и если бы он жил на улице Джерси, то так бы он платил госпоже Бенсусан? Во всем происшедшем есть еще много несовпадений. Так или иначе, нужно встретиться с Гордоном Линком и послушать, что тот скажет относительно всего этого. Самое время поставить точки над «i».

На следующий день Люциан отправился к Линку, но встреча получилась не слишком дружелюбная, так как детектив пребывал в плохом настроении. В целом он был недоволен Люцианом, так как не смог выяснить ничего сверх того, что рассказал ему молодой человек. А хитроумная Лидия с легкостью ускользнула от него. Детектив посетил ее квартиру, но к тому времени, получив своевременное предупреждение от слуги Ферручи, она уже съехала. Напрасно ее высматривала полиция на вокзалах – Лидия на кебе выехала за пределы Лондона и села на дуврский поезд где-то в пригороде.

Люциан не стал рассказывать Гордону, что Лидия навестила Диану, после чего уехала в Дувр, чтобы встретиться с отцом. Он не хотел передавать эту маленькую женщину в руки правосудия, поскольку верил в ее невиновность. Скорее всего, она и в самом деле ничего не знала про заговор Ферручи – Рента.

Поэтому он ничего не рассказал Линку относительно местонахождения этой несчастной женщины. Зато Дензил поведал, говоря лично от себя, про то, что с помощью объявлений в газетах, шифрованных госпожой Клир, можно подготовить ловушку для господина Рента в доме в Пимлико. Гордон Линк выслушал предложение молодого адвоката и одобрил идею.

– Хороший план, – великодушно согласился он. – Я не так ревнив, чтобы отрезать себе нос от злости из-за того, что не я придумал его. Вы, господин Дензил, лучше меня справились с расследованием этого таинственного преступления, и я ценю ваш талант, потому принимаю этот план.

– Благодарю вас за хорошее мнение обо мне, – сухо проговорил Люциан, а потом с насмешкой наблюдал, как Линк надулся, словно сам придумал план задержать преступника. – Вы сами встретитесь с госпожой Клир?

– Да, встречусь и заставлю пригласить господина Рента на Пимлико с помощью объявления. Пригрожу, что ей одной придется за все ответить, если преступник не объявится.

– Только не забудьте, что он знает, что госпожа Клир его предала.

– Но откуда он может это знать? – удивился Гордон. – Я распорядился, чтобы имя госпожи Клир не появилось ни в одной из газет. Известно, что Ферручи мертв, а госпожа Врэйн, вероятно, арестована в связи с убийством ее предполагаемого мужа. Но факт, что господин Клир, находящийся в «Убежище», на самом деле – Врэйн, никому не известен. Если Рент подумает, что госпожа Клир может что-то выболтать полиции, он непременно захочет найти ее, пусть даже на Женевской площади. Пока он не отозвался в ответ на ее просьбы о деньгах, но теперь-то ему предоставится возможность загнать ее в угол, раз и навсегда.

– Значит, вы в самом деле думаете, что этот Рент – господин Врэйн?

– О Господи! Нет, конечно! – ответил Гордон Линк. – Откуда такие мысли только берутся у вас в голове?

Люциан немедленно объяснил предполагаемую связь между Врэйном и Рентом, но не сказал, что эта идея основана на словах Лидии и Ферручи. Гордон Линк выслушал эту теорию с презрением и тоже пришел к выводу, что эти два человека в самом деле не могут оказаться одним и тем же лицом.

– Я видел господина Врэйна, – заявил он. – Старик безумен, как мартовский заяц, и столь же глуп, как ребенок. У него старческое слабоумие, и он просто не в состоянии осуществить такой план. В любом случае мы легко выудим правду.

– У кого? – спросил Люциан.

– Да, господин Дензил, вы не столь умны, как я думал, – усмехнулся Гордон Линк. – Ну, от госпожи Клир хотя бы. Она-то была на улице Джерси и видела Рента, в то время как господин Врэйн должен был находиться с ней в качестве ее мужа. Так или иначе, она-то сможет сказать, один это человек или все же их с самого начала было двое.

– Похоже, тут вы правы, господин Линк, я об этом и не подумал.

– Что ж… Выходит, и я могу преподать вам какой-то урок, – ухмыльнулся Гордон Линк, явно пребывая в настроении много лучше, чем в начале их встречи. В этот раз он и в самом деле обошел умного адвоката, а посему, раскланявшись, ушел, чтобы поговорить с госпожой Клир.

Что принес разговор с этой дамой, что она сказала ему, он так и не сообщил Люциану, но в результате шифрованное объявление все-таки появилось на страницах «Дейли телеграф» – объявление о поиске родственников, которое на самом деле было сообщением о том, что госпожа Клир ждет господина Рента в Безмолвном доме в Пимлико. И еще: женщина угрожала все рассказать полиции, если Рент не придет на встречу. В той же газете, чуть ниже объявления, было напечатано, что госпожу Врэйн схватили в Дувре.

Глава XXX

Кто попал в западню?

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд детектива

Безмолвный дом
Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой. Краткое знакомство с ним лишь разжигает его любопытство. Когда же обитателя особняка находят заколотым у себя дома, Люциан загорается желанием выяснить историю его жизни – и смерти…

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы
Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики