— Верно, — с сожалением признал Мёрсер. Он сделал паузу.
— А как насчёт Виктории? Вы оставите её им?
— НЕТ! — Беккет сказал это так решительно, что даже Эдмонд отпрыгнул от двери в испуге.
— Нет, — повторил он, теперь мягче, — Я не брошу её на произвол судьбы. Она этого не заслуживает. Её честь итак уже достаточно пострадала; если я оставлю её им, она будет полностью уничтожена.
— Это не худший исход, милорд, — сухо сказал Мёрсер.
— Потерять её — вот худший исход, — кратко сказал Беккет.
Последовала ещё одна пауза.
— Вы действительно любите её, не так ли? — недоверчиво сказал Мёрсер.
— Я не способен любить.
— Посмею не согласиться, — фыркнул Мёрсер.
— Была бы на её месте любая другая женщина, ваша жена или нет, вы бы оставили её на растерзание пиратам. Представьте, если бы вы женились на мисс Харрис.
— Нет, — с отвращением сказал Беккет.
— У меня было достаточно кошмаров этой ночью; последнее, что мне нужно — представить эту девку в образе моей леди Беккет.
Эдмонд подавил смех.
— Хорошо, — усмехнулся Мёрсер.
— Но тем не менее. Вы бы оставили её пиратам, недолго думая. То же самое верно и для любой другой женщины. Что делает Викторию более ценной?
— Насколько вы знаете, она может носить моего наследника, — холодно заметил Беккет.
— Вы, конечно, укладывали её в постель достаточно раз, — пренебрежительно сказал Мёрсер, и этот комментарий заставил Эдмонда скривиться от отвращения,
— Но даже в этом случае вы не можете быть уверены, что это так. Пираты наверняка избили её настолько, что ребёнок, которого она может вынашивать, к этому моменту уже должен быть мёртв.
— Вам пришлось озвучить мои худшие опасения, — простонал Беккет.
— Вы думаете, они избили её и убили вашего ребёнка?
— Я более чем уверен, что они пытают её в той или иной форме, даже если нет ребёнка, которого можно было бы убить.
Эдмонду хотелось вмешаться в разговор и закричать: «Но этот Орсон был её любовником! Как он мог так быстро отвернуться от неё?»
— Что ж, Орсон, очевидно, никогда не питал к ней чувств, — сказал Мёрсер, как будто услышал невысказанный вопрос Эдмонда.
— Ведь он уже был женат до того, как встретил её…
«Что?!» — подумал Эдмонд, его охватило негодование по поводу этого факта. «Как он мог предать мою Тори?»
— Он мог бы причинить ей вред, — продолжил Мёрсер, пожимая плечами.
— Но я не уверен что это смог бы сделать Воробей.
— Я уверен, — категорично сказал Беккет.
— Воробей — предатель и лжец, как и любой другой пират. И он меня презирает.
— Не без оснований, — пробормотал Мёрсер, но Беккет, похоже, не слышал его.
— Он ненавидел меня с самого начала, — сказал он холодным голосом.
— Он будет искать способы причинить мне вред, запомните мои слова. Если что-то принадлежит мне, то он обязательно уничтожит это, независимо от последствий.
Эдмонду не понравилось, как Виктория в этом предложении превратилась в «это».
— Леди — это не корабль… и даже не груз, — заметил Мёрсер.
— Ведь он делал всё, о чём вы его просили, пока вы не отправили его с миссией по доставке рабов в Карибское море. Он бы не освободил их, если бы у него не было моральной дилеммы с продажей людей.
— Это не люди, это собственность, — раздражённо сказал Беккет.
— Некоторые «люди» не согласятся с вами в этом вопросе.
— Те же самые «люди» обращаются со своими жёнами как с собственностью, — сердито сказал Беккет.
— Как после этого они могут говорить, что африканцы — это люди, а не собственность?
— В недавнем прошлом я не замечал, чтобы вы относились к Виктории как к собственности, — тихо сказал Мёрсер.
— Я сказал за несколько минут до этого, что Воробей попытается уничтожить всё, что принадлежит мне, в том числе Викторию.
— Конечно. Но если бы она была всего лишь чем-то, чем вы владеете, вы бы не так беспокоились о её судьбе.
— Не правда! — рявкнул Беккет.
— Она всего лишь ценный актив!
— Есть буквально тысячи других, даже более ценных активов отчаянно желают быть приобретёнными таким человеком, как вы, — спокойно сказал Мёрсер.
— Если бы у вас не было личной привязанности к жене, вы бы не волновались так о её благополучии.
Беккету явно нечего было на это сказать, так как несколько минут в комнате царила полная тишина. Наконец, когда Эдмонд собирался ускользнуть, Беккет снова заговорил:
— Как вы думаете… возможно, она освободила Орсона, сбежала с ним и инсценировала это похищение, чтобы украсть у меня меч и сбежать вместе с пиратами? — с трепетом спросил он.
— Как вы думаете, она достаточно двулична, чтобы сделать это?
Мёрсер фыркнул и быстро добавил: — Подождите, не отвечайте на это.
Беккет не засмеялся.
— Она с самого начала хотела только быть с этим чёртовым пиратом, — печально сказал он.
— Что, если она увидела свою возможность и ускользнула… как я и опасался?
— Она бы этого не сделала, — серьёзно сказал Мёрсер.
— Но она не хочет меня. Она ясно дала понять это с самого начала.
— Она казалась достаточно грустной, когда вы уезжали.
— Тогда она чертовски хорошая актриса! — прорычал Беккет.