Читаем Безжалостный (ЛП) полностью

— Дэйви Джонсом? — недоверчиво повторила Виктория. Она, конечно же, слышала об ужасном существе, которое возглавляло «Летучий Голландец»; но никогда не верила, что оно существует. Но ведь она никогда не верила, что феи или Экскалибур существуют. Кто она такая, чтобы высмеивать мысль о том, что у Джека может быть встреча с Дэви Джонсом?

— Для чего?

— Он хочет попросит вернуть свой корабль, — сказал он, отмахиваясь.

— «Распутную девку». Беккет потопил её, знаешь ли.

— Я не знала, — тихо сказала Виктория.

— Корабль, должно быть, много значил для него.

— Это был самый быстрый корабль в океане, — сказал Орсон, почти с сожалением вздохнув. На мгновение ему показалось, что он находится за тысячу миль отсюда, затерянный в мире пиратства и мечт, который Виктория совсем недавно возненавидела. Внезапно мужчина пришёл в себя и повернулся к ней с поразительной скоростью.

— Но дело ведь не в этом, любовь моя? Джек захочет вернуть свой компас, а нам всем нужен этот меч. Где он?

Виктория вызывающе приподняла подбородок, губы сжались в тонкую линию, а зелёные глаза сузились в щёлки. Её молчание говорило громче любых слов.

Орсон почти с сожалением покачал головой.

— Ты заставляешь меня делать это, — мягко сказал он ей, взявшись за пояс.

— Запомни. Это происходит по твоей вине…

Затем в его пальцах зловеще блеснул нож.

========== Прощай, надежда ==========

Когда Мёрсер спустился по лестнице и ненадолго задержался на площадке, собираясь уходить, он был удивлён, услышав женские голоса, не слишком тихо разговаривающие друг с другом в гостиной. Он склонил голову набок, как собака, прислушивающаяся к незнакомому звуку, и попытался угадать, кто сидит в гостиной в этот безбожно ранний час, а затем незаметно подошёл к двери.

— Я не понимаю, зачем дворецкий Беккета вызвал нас сюда? — произнёс незнакомый голос, явно мужской, когда Мёрсер наконец подошёл достаточно близко, чтобы услышать разговор.

— Что-то связанное с Викторией, — ответила Розмари Веллингтон. Голос её звучал устало и немного скучающе, как будто она была уверена, что этот вопрос не вызывает особого беспокойства, — Возможно, она хочет сбежать от Беккета, пока его нет в городе.

— Сомневаюсь, — ответил другой женский голос. Сердце Мёрсера подпрыгнуло от этого звука — он слишком хорошо знал этот голос. Кэт тоже была здесь, — Она очень привязалась к Беккету, и ты бы это заметила, если бы проводила какое-то время вдали от своего очаровательного поклонника.

— Как будто у меня был выбор, — огрызнулась Розмари, оскорблённая этим замечанием, — Не то чтобы он позволил мне уйти.

— Извините, дамы, но я всё ещё здесь, — раздражённо сказал мужчина, которого они, очевидно, обсуждали. Мёрсер заглянул в щель в двери и увидел лорда Пресбери, который стоял за креслом Розмари и выглядел не слишком довольным своим присутствием здесь.

— Ты достаточно хороша в том, чтобы избегать компаньонок, — огрызнулась Кэт на Розмари, игнорируя замечание Пресбери, — Конечно, ты могла бы использовать те же методы, чтобы сбежать от своего кавалера.

— Кэтрин Уитлок! — воскликнула Розмари, — Не смей оскорблять меня только потому, что ты боишься за благополучие Тори! Я уверена, что с ней всё в порядке.

Мёрсер решил, что пора прервать спор.

— Боюсь, вы ошибаетесь, мисс Веллингтон, — сказал он.

Мужчина толкнул дверь и вошёл в гостиную, плотно закрыв за собой дверь, а затем двинулся дальше в комнату.

— Дэвид! — Кэт вскочила со стула и подбежала к нему, не обращая внимания на парочку в противоположном конце комнаты, — Что случилось? Где Тори? Что произошло?

Мёрсер хотел было ответить, но Розмари заговорила первой:

— Дэвид? — недоверчиво повторила она, — Ты теперь на равных с комнатной собачкой Беккета?

— Ещё раз назовёте меня комнатной собачкой, и я вас убью, — прорычал Мёрсер, угрожающе шагнув к ней.

— Полегче там! — воскликнул Пресбери, вставая перед Розмари на защиту. Она просто оттолкнула его с дороги.

— Я буду называть вас так, как захочу, — надменно сказала она, — Вы не имеете права меня останавливать.

— У меня есть для вас сделка, — выплюнул Мёрсер, — Можете называть меня комнатной собачкой, когда научитесь держать ноги сомкнутыми!

Эти двое, вероятно, убили бы друг друга, если бы рядом не было Кэт и Пресбери. Лорд Пресбери схватил Розмари за талию, когда она бросилась в сторону Мёрсера, таща её брыкающуюся и кричащую в противоположный конец комнаты. Клерка, с другой стороны, оттолкнула Кэт, которая прыгнула перед ним, когда он попытался напасть на Розмари, и навалилась на него всем своим весом, чтобы он не причинил вреда женщине.

Ему удалось немного успокоиться, когда Кэт успокаивающе заговорила с ним, и он успокоился бы ещё больше, если бы Розмари не крикнула через всю комнату:

— Теперь грабим не только банки, но и колыбели? Не так ли, Мёрсер?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе / Проза / Магический реализм