Кат тръгна след него към асансьора. Качиха се два етажа по-нагоре, минаха през много по-добре обзаведен коридор, през една малка приемна и стигнаха до някаква голяма врата. Хеджър почука.
— Влез — извика един глас от другата страна.
Влязоха в голяма, красиво обзаведена канцелария.
— Това е Уендъл Катлидж, сър. Катлидж, запознай се с посланика.
Кат се ръкува с него и седна. Посланикът го изгледа мълчаливо.
— Възстановихте ли се след малкото състезание по борба с полицията? — запита накрая той.
— Да. Благодаря ви. Малко съм се схванал, но съм добре. Благодаря ви, че ме приехте в посолството. Всички се отнесохте много внимателно с мене.
Посланикът се обърна към Хеджър:
— В такъв случай той е един от твоите хора.
Хеджър погледна неловко.
— Да, сър, малко или много… — опита да каже още нещо, но посланикът вдигна ръка.
— Повече или по-малко е достатъчно добро за мен. Не искам да зная повече. — Обърна се към Кат: — Мистър Катлидж, най-напред искам да ви кажа, че съжалявам за това, което се е случило на семейството ви.
— Благодаря ви.
— Разбирам, че дъщеря ви може би е жива и е в тази страна.
— Да, сър, почти съм сигурен в това.
— Разбира се, аз знаех за трагедията. През бюрото ми преминаха различни искания. Знайте, че те са разглеждани с най-голямо внимание от страна на посолството.
— Оценявам това.
— Вие разбирате, че в дадените обстоятелства след докладите по случая ние нямахме абсолютно никакви сведения, че дъщеря ви все още е жива.
„Иска да се измъкне от отговорност — помисли си Кат. — Затова съм тук. Иска да го освободя от отговорност.“
— Естествено, разбирам. Самият аз доскоро мислех, че е мъртва.
— Сега, когато има причини да се смята, че тя е жива, ще повикам министъра на правосъдието и ще поискам възобновяването на полицейските разследвания. Вие това ли искате?
Кат замръзна. Не беше очаквал такова нещо. Беше свикнал до такава степен със самостоятелното преследване на Джинкс и похитителите й, че мисълта за намесата на полицията го шокира.
Преди Кат да може да отвори уста, Хеджър се обади:
— Ако мога да предложа, сър, бих желал да разгледаме положението с мистър Катлидж, преди отново да намесваме полицията.
— Ако считате, че това е най-доброто — отговори посланикът. — Мистър Катлидж, имате ли нещо против?
— Не. Не за момента.
— Чудесно. Не забравяйте, че с удоволствие ще започна официални разследвания, когато пожелаете, и ако сенатор Кар се интересува от нашия разговор, искам да му кажете, че съм ви уверил точно в това.
— Да, разбира се. Благодаря ви.
Посланикът се наведе и скръсти ръце на гърдите си.
— Сега да поговорим за малката ви постъпка от вчера.
Стомахът на Кат се сви. Не гореше от нетърпение да бъде върнат на колумбийската полиция.
— Разговарях с министъра на правосъдието, който се срещал с началника на полицията. Решихме, че и за двете страни ще бъде най-добре, ако събитията от вчера се считат за нещо, което не се е случвало.
Кат щеше да припадне от облекчение.
— Благодаря ви, господин посланик! Много съм ви задължен.
Посланикът доброжелателно кимна с глава.
— Едва ли трябва да казвам, че всички, а най-вече вие, ще бъдат доволни, ако се избягват инциденти като този. Разбирате, че мога да ви помагам само донякъде.
За момент Кат се почувства като ученик в стаята на директора.
— Да, сър, разбирам ви напълно. Безкрайно съм благодарен за помощта ви!
Посланикът се изправи и протегна ръка.
— В такъв случай ще ви оставя на благоволението на мистър Хеджър и колегите му.
Кат стисна ръката му и последва Хеджър обратно към канцеларията му.
Хеджър посочи един стол, седна в своя и отвори едно чекмедже. Подхвърли към Кат тежък кафяв плик.
— Това са нещата, които полицаите са взели от теб вчера. Ще задържа само пистолета. Преброй парите.
Кат нахлузи ролекса си и започна да брои банкнотите.
— Всичките са. Благодаря! — Натъпка парите в раменния кобур-портфейл и го върна в плика. — Къде е паспортът ми?
— Имаш предвид ония глупости с Елис? Това също ще го задържа.
Хеджър се изправи, извади един телефон, който беше по-голям от този на бюрото му, и набра някакъв номер.
— Тук е Хеджър. От Богота. Дайте ми Дръмънд. Добро утро, сър. Хеджър е на телефона. Да, сър.
Побутна телефона към Кат и му подаде слушалката. Озадачен, той я пое. Не познаваше човек с име Дръмънд.
— Здрасти! Джим е на телефона. Ти добре ли си?
— О, здрасти. Да, добре съм. Хората тук ми оказват голяма помощ.
— Напредваш ли?
— Много.
— Добре. Продължавай така. Ще направят каквото могат, макар че няма да е много.
— Благодаря. Ценя това. И знаеш ли? Много съм благодарен за това, че потвърди за обаждането на Джинкс. Без това щях да се откажа.
— Радвам се да мога да ти помогна. Блуи беше ли ти от полза?
Сърцето на Кат се сви.
— Съжалявам, но Блуи го убиха в Санта Марта — каза той и обясни какво се беше случило. — Направих някои осигуровки за детето му.