Читаем Библейские вольнодумцы полностью

Наконец, чтобы исключить всякие сомнения, редакторы греческого перевода Книги Иова в Септуагинте пошли даже на то, чтобы добавить в конце ее, уже от себя, целый кусок текста, которому в оригинале мы уже вовсе не найдем соответствия: "Написано, что он (Иов.- М. Р.) снова восстанет с теми, с кем Господь восстановит его. Так изъясняется в сирийской книге". Далее в добавлении сообщается ряд апокрифических подробностей о Иове, о его предках - целое родословие, о его друзьях.

О какой "сирийской книге" идет речь - неясно, и среди ученых по этому вопросу нет единого мнения. Но важен тот факт, что было сочтено необходимым добавить к переводу священной книги новую концовку, самое существенное в которой, конечно, не генеалогия, а именно слова о воскресении Иова. Это, очевидно, и был тот дополнительный штрих к образу праведника, штрих, которого, по мнению новых иудейских теологов, ему не хватало в библейской книге и который был существенно нужен в ней. В этом образе черты бунта против бога были основательно затушеваны, зато подчеркнуты черты смирения и покорности воле Всевышнего. Иов Септуагинты уже не сомневается в справедливости бога, который, пусть после смерти, оправдает его и возродит для новой счастливой жизни. Состоялось настоящее "преображение" Иова. И именно таким "преображенным" увидели Иова раннехристианские авторы, а потому что, как установлено библейской критикой, книгу о нем они читали именно в переводе Септуагинты. Иов стал для них не только примером смирения и великого терпения в страданиях, примером для всякого христианина, но еще и святым праведником самого высокого ранга.

"ОТВЕТ ИОВУ". ОТ ИОВА К ХРИСТУ

Современный христианский богослов, автор предисловия к Книге Иова в опубликованном в 1961 г. новом комментированном переводе Библии на французский язык, пишет: "Урок Книги Иова состоит в том, что человек должен твердо стоять на своей вере, даже когда его разум не получает удовлетворения. На своем этапе откровения автор Иова и не мог пойти дальше, чтобы объяснить тайну страданий невинного. Следовало подождать, когда появится уверенность в загробной жизни, и познать цену страданий человеческих, соединенных со страданиями Христа. На отчаянный вопрос Иова отвечают два текста из Св. Павла". И далее автор предисловия цитирует один из этих текстов, из Послания апостола Павла к римлянам (8:18): "Нынешние временные страдания ничего не стоят в сравнении с тою славою, которая откроется в нас"*.

______________ * La Sainte Bible traduite en francais sou la direction de L'Ecole biblique de Jerusalem. P., 1961. P. 600.

Предисловие к Книге Иова в этом французском переводе написано с позиций современного христианского богословия: древнему автору Книги Иова еще не было дано "во всей полноте" откровение, апостолу Павлу было дано - он сам свидетельствует, что принял новое учение "не от человека, но через откровение Иисуса Христа" (Гал.1:12). Поэтому автор Книги Иова не мог дать ответ на главный, "отчаянный" вопрос, мучивший Иова: почему, если бог благ и правосуден, человек, даже если он невинен и праведен, страдает, и почему все люди должны умирать, ведь смерть тоже - от бога: бог "губит... невинного, (как) и злодея" (Иов. 9:12). Апостол Павел на новом "этапе откровения" ответил на вопрос Иова о страданиях невинного: все дело в том, что эти страдания временные, а смерть вовсе не означает конца существования. Для всего человечества благодаря искупительной и спасительной жертвенной смерти Иисуса Христа открылась возможность посмертного продолжения жизни в Царстве небесном, жизни вечной и настолько блаженной, что в сравнении с ней страдания, перенесенные человеком в земной жизни, покажутся ему совершенно "ничего не стоящими". Это блаженство "уготовано в небесах" всем христианам и всем обделенным в земной жизни (Кол. 1:4-5). В этом аспекте объяснение Павла действительно можно считать ответом новой религии на вопросы древнего вольнодумца, и прежде всего потому, что ее основатели по-новому подошли к решению все той же проблемы теодицеи.

Вспомним, что Иов древней поэмы не видел никакой возможности оправдать бога, потому что на земле, в мире людей царит ;3ло ("земля отдана в руку злодея" (9:24), И если бог действительно управляет миром, с помощью своего "промысла", то его (бога) ;и следует признать виновником этого зла, "если не Он, то кто же" (9:24). А вместе с тем Иов, как мы помним, решительно отрицал возможность загробной жизни и посмертного воздаяния для человека. Позже, когда в религию Яхве проникла идея о воскресении мертвых, усвоившие эту идею иудейские богословы учили, что после смерти будут вознаграждены вечной жизнью и блаженством только праведные, и только они будут сиять в вечной славе "как звезды, вовеки, навсегда" (Дан. 12:3). Но проповедники раннего христианства дополнили теодицею новой и вполне оригинальной идеей, и, может быть, первым это сделал тот, кто, по Евангелию от Луки, однажды рассказал своим слушателям притчу о богаче и бедном Лазаре - Иисус из Назарета. Вот эта притча в изложении автора Евангелия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добротолюбие. Том IV
Добротолюбие. Том IV

Сборник аскетических творений отцов IV–XV вв., составленный святителем Макарием, митрополитом Коринфским (1731–1805) и отредактированный преподобным Никодимом Святогорцем (1749–1809), впервые был издан на греческом языке в 1782 г.Греческое слово «Добротолюбие» («Филокалия») означает: любовь к прекрасному, возвышенному, доброму, любовь к красоте, красотолюбие. Красота имеется в виду духовная, которой приобщается христианин в результате следования наставлениям отцов-подвижников, собранным в этом сборнике. Полностью название сборника звучало как «Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется».На славянский язык греческое «Добротолюбие» было переведено преподобным Паисием Величковским, а позднее большую работу по переводу сборника на разговорный русский язык осуществил святитель Феофан Затворник (в миру Георгий Васильевич Говоров, 1815–1894).Настоящее издание осуществлено по изданию 1905 г. «иждивением Русского на Афоне Пантелеимонова монастыря».Четвертый том Добротолюбия состоит из 335 наставлений инокам преподобного Феодора Студита. Но это бесценная книга не только для монастырской братии, но и для мирян, которые найдут здесь немало полезного, поскольку у преподобного Феодора Студита редкое поучение проходит без того, чтобы не коснуться ада и Рая, Страшного Суда и Царствия Небесного. Для внимательного читателя эта книга послужит источником побуждения к покаянию и исправлению жизни.По благословению митрополита Ташкентского и Среднеазиатского Владимира

Святитель Макарий Коринфский

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Нектар преданности
Нектар преданности

Многие считают, что конечной целью индийской духовности является нирвана — унылая пустота или ослепительно яркое сияние, растворяясь в котором, душа утрачивает индивидуальное сознание, а вместе с ним и способность действовать, смеяться, общаться и любить. Однако, прочтя эту книгу, вы обнаружите, что на самом деле все обстоит совершенно иначе. «Нектар преданности» — это блестящий обзор философии и практики бхакти-йоги, древнейшей духовной традиции мира, лежащей в основе Индийской культуры. Как и большинство других религий мира, бхакти-йога разделяет представление об Абсолютной Истине как о высшей трансцендентной личности. Однако уникальность этой традиции в том, что она не просто декларирует личностность Высшего Абсолютного Целого, но и открывает своим приверженцам реальную возможность непосредственного общения с Ним. «Нектар преданности» повествует о бесконечно разнообразных личностных взаимоотношениях в духовном мире, приносящих душе ни с чем не сравнимое трансцендентное блаженство, которое одно способно удовлетворить живущую в каждом потребность в наслаждении. «Нектар преданности» — это не сухой философский трактат, это практическое руководство по бхакти-йоге, каждое слово которого подкреплено опытом тысячелетий и авторитетом ведических писаний. В нем детально освещены все стадии духовной эволюции человека, следующего путем бхакти-йоги, — от первых шагов неофита до высших сфер трансцендентных эмоций. Эта книга открывает перед читателем дверь в сокровищницу духовных мыслей и переживаний, сопровождающих процесс истинного самопознания. «Нектар преданности» представляет собой сжатое изложение одного из шедевров духовной классики Индии «Бхакти-расамрита-синдху«, книги, написанной более четырехсот лет назад Шрилой Рупой Госвами, великим ученым, поэтом и мистиком. Посвятив многие годы изучению всех важнейших священных писаний Индии, он отобрал все, что касается бхакти, и собрал из жемчужин этой мудрости ожерелье преданности. Автор этого замечательного обзора, Шри Шримад А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада, по сути дела открыл науку преданности (бхакти-йогу) западному миру, сделав сокровенную сущность древнего учения Вед доступной современным людям. Один из преемников Рупы Госвами в непрерывной цепи духовных учителей, он — лучший проводник в путешествии по духовному царству, описанному на страницах удивительной книги Рупы Госвами.  

Свами Прабхупада Бхактиведанта , Свами Прабхупада Бхактиведанта А.Ч.

Религия / Эзотерика