Читаем Библия [на русском, с параллельными местами] полностью

1Преподобного Симеона Столпника и новый церковный год1-яИс 61:1-9
2-яЛев 26:3-12, 14-17, 19-20, 22, 33, 40-41
3-яПрем 4:7-15
5Святого пророка Захарии и святого праведной Елисаветы1-яБыт 18:1-14
2-яСуд 13:2-20
3-я1Цар 1:9-20
7Святого Иоанна, архиепископа Новгородского  Паримии святителю
8Рождество Пресвятой Богородицы  Паримии Богородице
9Преподобного Иосифа Волоцкого  Паримии преподобному
Обретение и перенесение мощей святого Феодосия, архиепископа Черниговского  Паримии святителям
11Перенесение мощей преподобных Сергия и Германа, Валаамских чудотворцев  Паримии святителям
13Обновление храма Воскресения Христова 1-я3Цар 8:22-23, 27-30
2-яПритч 3:19-34
3-яПритч 9:1-11
14Воздвижение Креста Господня1-яИсх 15:22-27;16:1
2-яПритч 3:11-18
3-яИс 60:11-16
19Преставление святого благоверного князя Феодора и чад его  Паримии преподобному
20святых мучеников князя Михаила и боярина его Феодора, Черниговских  Паримии мученику
21Святого Димитрия, митрополита Ростовского  Паримии святителю
25Преставление преподобного Сергия Радонежского 1-яПритч 10:7, 6;3:13-16;8:6, 34-35, 4, 12, 14, 17, 5-9;1:23;15:4
2-яПритч 10:31-32;11:1-2, 4, 3, 5-12
3-яПрем 3:1-9
27Преподобного Савватия Соловецкого  Паримии преподобному
28Преподобного Харитона исповедника  Паримии преподобному
30Преподобного Григория, чудотворца Вологодского  Паримии преподобному

Октябрь

1Покров Пресвятой Богородицы  Паримии Богородице
Преподобного Саввы Вишерского  Паримии преподобному
4Обретение мощей Гурия, первого архиепископа Казанского, и Варсонофия, епископа Тверского  Паримии святителю
5свв. Петра, Алексия, Ионы, Филиппа и Ермогена, Московских  Паримии святителю
11Воспоминание VII Вселенского Собора  Паримии святым Отцам
13Иверской иконы Пресвятой Богородицы 1-яБыт 28:10-17
2-яИсх 3:1-5
3-яИсх 13:18-22
14Преподобной Параскевы  Паримии преподобной
19Преподобного Иоанна Рыльского  Паримии преподобному
21Перенесение мощей святого Илариона, епископа Меглинского  Паримии святителю
22Казанской иконы Пресвятой Богородицы  Паримии Богородице
23Преподобного Иакова Боровицкого  Паримии преподобному
24Иконы Божией Матери «Всех скорбящих Радосте»  Паримии Богородице
26Святого великомученика Димитрия 1-яИс 63:15-19;64:1-5, 8-9
2-яИер 2:2-12
3-яПрем 4:7-15
28Св. Арсения, епископа Сербского  Паримии святителю
Святой мученицы Параскевы  Паримии мученицам
Преставление преподобного Иова, игумена Почаевского  Паримии преподобному
29Преставление преподобного Аврамия, Ростовского чудотворца  Паримии преподобному

Ноябрь

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
История иудаизма
История иудаизма

Иудаизм — это воплощение разнообразия и плюрализма, столь актуальных в наш век глобальных политических и религиозных коллизий, с одной стороны, и несущими благо мультикультурализмом, либерализмом и свободой мысли — с другой. Эта древнейшая авраамическая религия сохранила свою самобытность вопреки тому, что в ходе более чем трехтысячелетней истории объединяла в себе самые разнообразные верования и традиции. Мартин Гудман — первый историк, представивший эволюцию иудаизма от одной эпохи к другой, — показывает взаимосвязи различных направлений и сект внутри иудаизма и условия, обеспечившие преемственность его традиции в каждый из описываемых исторических периодов. Подробно характеризуя институты и идеи, лежащие в основе всех форм иудаизма, Гудман сплетает вместе нити догматических и философских споров, простирающиеся сквозь всю его историю. Поскольку верования евреев во многом определялись тем окружением, в котором они жили, география повествования не ограничивается Ближним Востоком, Европой и Америкой, распространяясь также на Северную Африку, Китай и Индию, что прекрасно иллюстрируют многочисленные карты, представленные в книге.Увлекательная летопись яркой и многогранной религиозной традиции, внесшей крупнейший вклад в формирование духовного наследия человечества.

Мартин Гудман

Иудаизм