Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

Господь исполнит слово, которое изрек. 8 Ту тень, что опустилась по

ступеням лестницы Ахаза,* Я верну назад, на десять ступеней вверх.

И солнце вернулось назад: тень поднялась на десять ступеней, по тем же

ступеням, по которым она спускалась.

9 Вот что написал Езекия, царь Иудеи, после того как он заболел и

выздоровел:

10 — Я подумал: в середине жизни я ухожу, во врата Шеола я призван на остаток моих лет.

11 Я подумал: Господа я не увижу,

не увижу Господа на земле живых! Не судьба мне уже смотреть на людей

вместе с теми, кто живет в этом мире.*


38:1 В ту пору… — Судя по пророчеству в 38:6, действие этой главы

разворачивается еще до ассирийского нашествия, описанного в главах 36 —37.

38:8 Лестница Ахаза — очевидно, часть иерусалимского дворца. (Ахаз — царь

Иудеи, отец и предшественник Езекии; см. гл. 7).

38:11 …в этом мире. — Перевод по меньшинству рукописей. В большинстве же

ма-соретских рукописей здесь стоит не халед (хелед, «мир»), а нигде более

в Библии не встречающееся слово хадел (хедел). Очевидная аналогия с

однокоренным глаголом хадал («прекращаться, исчезать») показывает, что

хедел означает «нечто преходящее, исчезающее». Возможно, это игра слов, то

есть замена хелед на созвучное ему экзоти­ческое хедел носит намеренный

характер и имеет целью, соединив оба смысла, отра­зить идею «преходящего

мира».


95


ИСАЙЯ 38


12 Собрано мое жилище, скатано,* как пастушеская палатка. Я свернул свою

жизнь, словно ткач — полотно. Отрезает Он меня, как ткань от станка.*

Днем и ночью Ты губишь меня!

13 До утра о помощи я взываю,* а Он, как лев, сокрушает мне кости.

Днем и ночью Ты губишь меня!

14 Я кричу, словно стриж* или дрозд, словно голубь, я стенаю. Все время ввысь гляжу, и слабеют глаза мои. Тяжко

мне, о Господь, вступись за меня!

15 Что сказать я могу? Как Он мне говорил, так и сделал! Горем

подавленный, я доживу свой век.

16 О Господь! Вот чем люди живут!

Вот в чем жизнь моя! Ты исцелишь меня — о, сохрани мне жизнь!

17 Не благоденствие выпало на долю мою, а горе,* только горе. Но Ты спас*

меня от могилы и тленья, за спину выбросил Ты все мои грехи.

18 Не Шеол Тебя восхваляет,

не смерть славит Тебя. У тех, кто сошел в могилу, нет надежды на помощь

Твою.

19 Живой, только живой Тебя восхваляет, как я сегодня!

Отец рассказывает сыновьям про помощь Твою.

20 Господь меня спасет! Мы будем петь под звуки струн

в Храме Господа,

во все дни нашей жизни.

38:12 …скатано… — Конъектура по Вульгате. Мас.: «обнажено».

• Отрезает Он меня, как ткань от станка. — Буквально: «Отрезает Он меня от

основы» (основа — продольные нити на ткацком станке, через которые

продевают уток, т. е. поперечные нити).

38:13 …о помощи я взываю… — Перевод по конъектуре. В мас. тексте стоит

неясный глагол шиввити.

38:14 …словно стриж… — Перевод по конъектуре. Мас.: «словно конь».

38:17 Не благоденствие выпало на долю мою, // а горе… — Или: «…горе

преврати­лось для меня в благоденствие!»

• …Ты спас… — Конъектура по Септуагинте и Вульгате. Мас.: «Ты

возлюбил».

96


ИСАЙЯ 39


21* Исайя велел:

— Пусть принесут слепленные смоквы, приложат к язве — и он выз­доровеет.

22 Езекия же спросил:

— А какой будет знак, что я еще пойду в Храм Господа?

39 1 В то время вавилонский царь Меродах-Баладан,* сын Баладана, услышав, что Езекия был болен и выздоровел, отправил ему послание и дары. 2 Езекия

обрадовался послам и показал им свою сокровищницу: серебро, и золото, и

благовония, и дорогое оливковое масло, и весь склад оружия — все, что было

в его хранилищах. Что только было у Езекии во дворце и во всем его

государстве — все пока­зал он им.

3 Пророк Исайя пришел к царю Езекии и спросил: — Что говорят эти люди, и откуда они прибыли к тебе? Езекия ответил: — Они прибыли ко мне из далекой страны, из Вавилонии.

4 Пророк спросил:

— Что они видели у тебя во дворце? Езекия ответил: — У меня во дворце они видели все! Что только есть у меня в храни­лищах — все показал я им.

5 И тогда Исайя сказал Езекии:

— Слушай слово Господа Воинств: 6 Наступят дни, когда все, что есть в

твоем дворце, все, что собрали доныне твои предки, будет уве­зено в

Вавилон, и не останется здесь ничего, — говорит Господь. — 7 И некоторые из твоих родных сыновей, что родятся у тебя, будут захвачены

и станут евнухами при дворе царя вавилонского.

8 А Езекия сказал Исайе:

— Слово Господа, которое ты мне передал, — это хорошая весть. Он подумал: «Значит, при моей жизни продлятся мир и безопасность».

38:21-22 Возможно, эти два стиха должны следовать после ст. 6 (так — в 4

Цар 20).

8 кумранской рукописи 1QIsa текст Ис 38:21-22 отсутствует.

39:1 Вавилонский царь Меродах-Баладан — Мардук-апла-иддин II, вождь

халдей­ского племени Бит-Якин, овладевший вавилонским престолом. Он правил

в Вавилоне в 721 — 710 гг. до н. э., а затем был изгнан ассирийцвми. Вновь

захватил Вавилон в 703 г. до н. э., но вскоре был вновь разбит и изгнан

Синаххерибом. Мардук-апла-иддин пытался создать антиассирийскую коалицию

(в частности, привлек на свою сто­рону Элам).

Визит послов Мардук-апла-иддина в Иерусалим происходил, несомненно, до

событий, которые описаны в главах 36 — 37.


97


ИСАЙЯ 40


40Утешайте же, утешайте Мой народ!


Перейти на страницу:

Похожие книги