Господь исполнит слово, которое изрек. 8 Ту тень, что опустилась по
ступеням лестницы Ахаза,* Я верну назад, на десять ступеней вверх.
И солнце вернулось назад: тень поднялась на десять ступеней, по тем же
ступеням, по которым она спускалась.
9 Вот что написал Езекия, царь Иудеи, после того как он заболел и
выздоровел:
10 — Я подумал: в середине жизни я ухожу, во врата Шеола я призван на остаток моих лет.
11 Я подумал: Господа я не увижу,
не увижу Господа на земле живых! Не судьба мне уже смотреть на людей
вместе с теми, кто живет в этом мире.*
38:1 В ту пору… — Судя по пророчеству в 38:6, действие этой главы
разворачивается еще до ассирийского нашествия, описанного в главах 36 —37.
38:8 Лестница Ахаза — очевидно, часть иерусалимского дворца. (Ахаз — царь
Иудеи, отец и предшественник Езекии; см. гл. 7).
38:11 …в этом мире. — Перевод по меньшинству рукописей. В большинстве же
ма-соретских рукописей здесь стоит не халед (хелед, «мир»), а нигде более
в Библии не встречающееся слово хадел (хедел). Очевидная аналогия с
однокоренным глаголом хадал («прекращаться, исчезать») показывает, что
хедел означает «нечто преходящее, исчезающее». Возможно, это игра слов, то
есть замена хелед на созвучное ему экзотическое хедел носит намеренный
характер и имеет целью, соединив оба смысла, отразить идею «преходящего
мира».
95
ИСАЙЯ 38
12 Собрано мое жилище, скатано,* как пастушеская палатка. Я свернул свою
жизнь, словно ткач — полотно. Отрезает Он меня, как ткань от станка.*
Днем и ночью Ты губишь меня!
13 До утра о помощи я взываю,* а Он, как лев, сокрушает мне кости.
Днем и ночью Ты губишь меня!
14 Я кричу, словно стриж* или дрозд, словно голубь, я стенаю. Все время ввысь гляжу, и слабеют глаза мои. Тяжко
мне, о Господь, вступись за меня!
15 Что сказать я могу? Как Он мне говорил, так и сделал! Горем
подавленный, я доживу свой век.
16 О Господь! Вот чем люди живут!
Вот в чем жизнь моя! Ты исцелишь меня — о, сохрани мне жизнь!
17 Не благоденствие выпало на долю мою, а горе,* только горе. Но Ты спас*
меня от могилы и тленья, за спину выбросил Ты все мои грехи.
18 Не Шеол Тебя восхваляет,
не смерть славит Тебя. У тех, кто сошел в могилу, нет надежды на помощь
Твою.
19 Живой, только живой Тебя восхваляет, как я сегодня!
Отец рассказывает сыновьям про помощь Твою.
20 Господь меня спасет! Мы будем петь под звуки струн
в Храме Господа,
во все дни нашей жизни.
38:12 …скатано… — Конъектура по Вульгате. Мас.: «обнажено».
• Отрезает Он меня, как ткань от станка. — Буквально: «Отрезает Он меня от
основы» (основа — продольные нити на ткацком станке, через которые
продевают уток, т. е. поперечные нити).
38:13 …о помощи я взываю… — Перевод по конъектуре. В мас. тексте стоит
неясный глагол шиввити.
38:14 …словно стриж… — Перевод по конъектуре. Мас.: «словно конь».
38:17 Не благоденствие выпало на долю мою, // а горе… — Или: «…горе
превратилось для меня в благоденствие!»
• …Ты спас… — Конъектура по Септуагинте и Вульгате. Мас.: «Ты
возлюбил».
96
ИСАЙЯ 39
21* Исайя велел:
— Пусть принесут слепленные смоквы, приложат к язве — и он выздоровеет.
22 Езекия же спросил:
— А какой будет знак, что я еще пойду в Храм Господа?
39 1 В то время вавилонский царь Меродах-Баладан,* сын Баладана, услышав, что Езекия был болен и выздоровел, отправил ему послание и дары. 2 Езекия
обрадовался послам и показал им свою сокровищницу: серебро, и золото, и
благовония, и дорогое оливковое масло, и весь склад оружия — все, что было
в его хранилищах. Что только было у Езекии во дворце и во всем его
государстве — все показал он им.
3 Пророк Исайя пришел к царю Езекии и спросил: — Что говорят эти люди, и откуда они прибыли к тебе? Езекия ответил: — Они прибыли ко мне из далекой страны, из Вавилонии.
4 Пророк спросил:
— Что они видели у тебя во дворце? Езекия ответил: — У меня во дворце они видели все! Что только есть у меня в хранилищах — все показал я им.
5 И тогда Исайя сказал Езекии:
— Слушай слово Господа Воинств: 6 Наступят дни, когда все, что есть в
твоем дворце, все, что собрали доныне твои предки, будет увезено в
Вавилон, и не останется здесь ничего, — говорит Господь. — 7 И некоторые из твоих родных сыновей, что родятся у тебя, будут захвачены
и станут евнухами при дворе царя вавилонского.
8 А Езекия сказал Исайе:
— Слово Господа, которое ты мне передал, — это хорошая весть. Он подумал: «Значит, при моей жизни продлятся мир и безопасность».
38:21-22 Возможно, эти два стиха должны следовать после ст. 6 (так — в 4
Цар 20).
8 кумранской рукописи 1QIsa текст Ис 38:21-22 отсутствует.
39:1 Вавилонский царь Меродах-Баладан — Мардук-апла-иддин II, вождь
халдейского племени Бит-Якин, овладевший вавилонским престолом. Он правил
в Вавилоне в 721 — 710 гг. до н. э., а затем был изгнан ассирийцвми. Вновь
захватил Вавилон в 703 г. до н. э., но вскоре был вновь разбит и изгнан
Синаххерибом. Мардук-апла-иддин пытался создать антиассирийскую коалицию
(в частности, привлек на свою сторону Элам).
Визит послов Мардук-апла-иддина в Иерусалим происходил, несомненно, до
событий, которые описаны в главах 36 — 37.
97
ИСАЙЯ 40
40Утешайте же, утешайте Мой народ!