Читаем Библия. Ветхий Завет. РБО 2011 полностью

Исхода, был записан на двух каменных табличках (34:28) и положен в ковчег

Договора (25:16; 40:20).

Предписание хранить сосуд с манной пред Господом (16:33) интерпретирует­ся

в 16:34 в смысле хранения манны пред табличками Договора (т. е. пред

ковче­гом Договора). Однако таблички будут получены Моисеем лишь в гл. 34, а ков­чег будет сделан израильтянами лишь в гл. 37. Таким образом, говоря

о том, что Аарон выполнил распоряжение Моисея, автор книги Исхода

несколько забегает вперед.

16:36 Эфа — мера объема сыпучих тел. Согласно Иез 45:11, эфа — это десятая

часть хомера, основной меры сыпучих тел в Палестине. Предполагают, что

хомер соответствует объему зерна в поклаже одного осла (100-150 л), и

тогда эфа состав­ляет 10-15 л, а омер — 1-1,5 л.

Впрочем, некоторые комментаторы полагают, что хомер был значительно

боль­ше — до 350 л.

53


ishod.p65 53

31.07.00, 15:53


ИСХОД 17


2 Люди стали обвинять Моисея.

— Дай нам воды! — требовали они. — Мы хотим пить.

— Что вы обвиняете меня? — сказал Моисей. — Что вы искуша­ете Господа?

3 Но люди страдали от жажды и упрекали Моисея: — Зачем ты увел нас из Египта? Чтоб уморить нас жаждой, вместе с детьми и

скотом?

4 Моисей воззвал к Господу:

— Что мне делать с этим народом? Они вот-вот побьют меня камнями!

5 Господь велел Моисею:

— Иди вперед, оставив народ позади, и пусть с тобой пойдут старейшины

Израиля. Возьми посох, которым ты ударил по во­дам Нила, и иди. 6 Там, на

Хориве, Я стану перед тобою на скале. Ты ударишь по скале, и из нее

потечет вода — пусть народ пьет.

Так и сделал Моисей, на глазах у старейшин Израиля.

7 А место это было названо Масса и Мерива, из-за обвинений сынов

Израилевых — там они искушали Господа, говоря: «Так с нами Господь или

нет?»

8 Амалекитяне пришли в Рефидим и напали на сынов Израи-левых. 9 Моисей

сказал Иисусу:

— Отбери людей, с которыми ты пойдешь на амалекитян. А я завтра, с посохом

Божьим в руке, стану на вершине холма.

10 Иисус выполнил приказ Моисея и вступил в сражение с ама-лекитянами, а

Моисей, вместе с Аароном и Ором, стал на вершине

17:7 …было названо… — Букв.: «…назвал…» Из-за единственного числа

глаго­ла некоторые комментаторы считают, что речь здесь идет о Моисее, но

на самом деле перед нами устойчивая формула со значением «было названо» — ср. Быт 11:9 и др.

· Евр. Масса означает «искушение, испытание». Мерива — «спор, тяжба, вза­имные обвинения».

17:8 Амалекитяне — народ, который выступает в Библии как заклятый враг

израильтян (напр., Исх 17:8-16; Втор 25:17-19; 1 Цар 15 и 30). Согласно

этим тек­стам, амалекитяне обитали к югу от Палестины, близ границы с

Египтом.

в Быт 36:12, 16 амалекитяне предстают перед нами как один из эдомских

кла­нов — потомки Амалека, внука Исава.

17:9 Иисус (евр. Иехошуа) — помощник и будущий преемник Моисея. в Вет­хом

Завете его имя нередко сопровождается словами «сын Нуна» (евр. Бин-Нун), что в греческой Библии было передано как «сын Навэ» (хюйос Навэ), а в

церков­нославянском и Синодальном переводах — как «сын Навин».

17:10 Ор (евр. Хур) упоминается здесь и в 24:14 как помощник Моисея, наряду с Аароном. Других упоминаний о нем в Библии нет.

54


ishod.p65 54

31.07.00, 15:53


ИСХОД 18


холма. 11 Когда Моисей поднимал руку — одолевал Израиль, а когда опускал — Амалек. 12 Но руки Моисея отяжелели. Тогда принесли камень и Моисей сел на

него, а Ор и Аарон стали с двух сторон поддерживать его руки. Пока не

зашло солнце, руки Мо­исея были воздеты — 13 и одолел Иисус Амалека, перебил его людей мечом.

14 Господь сказал Моисею:

— Напиши, как напоминание, в свиток и возвести Иисусу: Я сотру Амалека с

лица земли — и имени его не останется!

15 Моисей воздвиг жертвенник и назвал его Яхве-Нисси, 16 что означало: «Господне знамя в руке! Война Господа с Амалеком — из поколения в

поколение!»

18 1 Мидьянский жрец Итро, тесть Моисея, услышал про то, что сделал Бог

для Моисея и для Своего народа, Израиля, — про то, что Господь вывел

израильтян из Египта. 2 Тогда Итро позвал Циппору, жену Моисея (которую

Моисей перед этим отослал об­ратно к отцу), 3 и обоих его сыновей (одного

звали Гершом‚ что значит: «Я поселился на чужбине»‚ — 4 а другого Элиэзер‚

что зна­чит: «Бог отца моего пришел мне на помощь и спас от меча

фа­раонова»). 5 Итро привел их к Моисею — в пустыню, к горе Бо­жьей, где

стоял лагерь Моисея, 6 — и велел передать ему: — Пришел Итро‚ твой тесть, с твоей женой и сыновьями.

7 Моисей вышел, поклонился тестю‚ поцеловал его — и, обме­нявшись

приветствиями‚ они вошли в шатер. 8 Моисей рассказал тестю о том‚ что

сделал Господь с фараоном и египтянами ради сынов Израилевых, и о том, как

труден был их путь через пусты­ню и как Господь их спасал. 9 Порадовался

Итро, что так много

17:11 …Амалек. — Точно так же, как потомки Иакова-Израиля называются в

Библии Израилем, потомки Амалека выступают под именем Амалек.

17:14 …как напоминание, в свиток… — Тот факт, что пророчество не

просто про­изнесено, но и записано, служит как бы дополнительным его

подтверждением (ср. Ис 8:1-4).

17:15-16 …Яхве-Нисси… — Букв.: «Господь (Яхве) — мое знамя».

· Господне знамя… — Евр. текст неясен, перевод по конъектуре. Знамя на

Перейти на страницу:

Похожие книги