Читаем Библия (Ветхий Завет) полностью

9 Да исчезнут, как распускающаяся улитка; да не видят солнца, как выкидыш женщины.

10 Прежде нежели котлы ваши ощутят горящий терн, и свежее и обгоревшее да разнесет вихрь.

11 Возрадуется праведник, когда увидит отмщение; омоет стопы свои в крови нечестивого.

12 И скажет человек: {подлинно есть плод праведнику! итак есть Бог, судящий на земле!>

— 58

1 Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда Саул послал стеречь дом его, чтобы умертвить его.

2 Избавь меня от врагов моих, Боже мой! защити меня от восстающих на меня;

3 избавь меня от делающих беззаконие; спаси от кровожадных,

4 ибо вот, они подстерегают душу мою; собираются на меня сильные не за преступление мое и не за грех мой, Господи;

5 без вины *моей* сбегаются и вооружаются; подвигнись на помощь мне и воззри.

6 Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:

7 вечером возвращаются они, воют, как псы, и ходят вокруг города;

8 вот они изрыгают хулу языком своим; в устах их мечи: {ибо>, *думают* *они,* {кто слышит?>

9 Но Ты, Господи, посмеешься над ними; Ты посрамишь все народы.

1 °Cила — у них, но я к Тебе прибегаю, ибо Бог — заступник мой.

11 Бой мой, милующий меня, предварит меня; Бог даст мне смотреть на врагов моих.

12 Не умерщвляй их, чтобы не забыл народ мой; расточи их силою Твоею и низложи их, Господи, защитник наш.

13 Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.

14 Расточи их во гневе, расточи, чтобы их не было; и да познают, что Бог владычествует над Иаковом до пределов земли.

15 Пусть возвращаются вечером, воют, как псы, и ходят вокруг города;

16 пусть бродят, чтобы найти пищу, и несытые проводят ночи.

17 А я буду воспевать силу Твою и с раннего утра провозглашать милость Твою, ибо Ты был мне защитою и убежищем в день бедствия моего.

18 Сила моя! Тебя буду воспевать я, ибо Бог — заступник мой, Бог мой, милующий меня.

— 59

1 Начальнику хора. На *музыкальном* *орудии* Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения,

2 когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной.

3 Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.

4 Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.

5 Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.

6 Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,

7 чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.

8 Бог сказал во святилище Своем: {восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:

9 Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,

10 Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!>

11 Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?

12 Не Ты ли, Боже, *Который* отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?

13 Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.

14 С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.

— 60

1 Начальнику хора. На струнном *орудии.* Псалом Давида.

2 Услышь, Боже, вопль мой, внемли молитве моей!

3 От конца земли взываю к Тебе в унынии сердца моего; возведи меня на скалу, для меня недосягаемую,

4 ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.

5 Да живу я вечно в жилище Твоем и покоюсь под кровом крыл Твоих,

6 ибо Ты, Боже, услышал обеты мои и дал *мне* наследие боящихся имени Твоего.

7 Приложи дни ко дням царя, лета его *продли* в род и род,

8 да пребудет он вечно пред Богом; заповедуй милости и истине охранять его.

9 И я буду петь имени Твоему вовек, исполняя обеты мои всякий день.

— 61

1 Начальнику хора Идифумова. Псалом Давида.

2 Только в Боге успокаивается душа моя: от Него спасение мое.

3 Только Он — твердыня моя, спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь более.

4 Доколе вы будете налегать на человека? Вы будете низринуты, все вы, как наклонившаяся стена, как ограда пошатнувшаяся.

5 Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи; устами благословляют, а в сердце своем клянут.

6 Только в Боге успокаивайся, душа моя! ибо на Него надежда моя.

7 Только Он — твердыня моя и спасение мое, убежище мое: не поколеблюсь.

8 В Боге спасение мое и слава моя; крепость силы моей и упование мое в Боге.

9 Народ! надейтесь на Него во всякое время; изливайте пред Ним сердце ваше: Бог нам прибежище.

1 °Cыны человеческие — только суета; сыны мужей — ложь; если положить их на весы, все они вместе легче пустоты.

11 Не надейтесь на грабительство и не тщеславьтесь хищением; когда богатство умножается, не прилагайте *к* *нему* сердца.

12 Однажды сказал Бог, и дважды слышал я это, что сила у Бога,

13 и у Тебя, Господи, милость, ибо Ты воздаешь каждому по делам его.

— 62

1 Псалом Давида, когда он был в пустыне Иудейской.

2 Боже! Ты Бог мой, Тебя от ранней зари ищу я; Тебя жаждет душа моя, по Тебе томится плоть моя в земле пустой, иссохшей и безводной,

3 чтобы видеть силу Твою и славу Твою, как я видел Тебя во святилище:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература