Читаем Библия (Ветхий Завет) полностью

10 Дочери царей между почетными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.

11 Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего.

12 И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой, и ты поклонись Ему.

13 И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лице Твое.

14 Вся слава дщери Царя внутри; одежда ее шита золотом;

15 в испещренной одежде ведется она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги ее,

16 приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.

17 Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.

18 Сделаю имя Твое памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.

— 45

1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. На *музыкальном* *орудии* Аламоф. Песнь.

2 Бог нам прибежище и сила, скорый помощник в бедах,

3 посему не убоимся, хотя бы поколебалась земля, и горы двинулись в сердце морей.

4 Пусть шумят, вздымаются воды их, трясутся горы от волнения их.

5 Речные потоки веселят град Божий, святое жилище Всевышнего.

6 Бог посреди его; он не поколеблется: Бог поможет ему с раннего утра.

7 Восшумели народы; двинулись царства: [Всевышний] дал глас Свой, и растаяла земля.

8 Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш.

9 Придите и видите дела Господа, — какие произвел Он опустошения на земле:

10 прекращая брани до края земли, сокрушил лук и переломил копье, колесницы сжег огнем.

11 Остановитесь и познайте, что Я — Бог: буду превознесен в народах, превознесен на земле.

12 Господь сил с нами, заступник наш Бог Иакова.

— 46

1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.

2 Восплещите руками все народы, воскликните Богу гласом радости;

3 ибо Господь Всевышний страшен, — великий Царь над всею землею;

4 покорил нам народы и племена под ноги наши;

5 избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.

6 Восшел Бог при восклицаниях, Господь при звуке трубном.

7 Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,

8 ибо Бог — Царь всей земли; пойте все разумно.

9 Бог воцарился над народами, Бог воссел на святом престоле Своем;

10 князья народов собрались к народу Бога Авраамова, ибо щиты земли — Божии; Он превознесен *над* *ними.*

— 47

1 Песнь. Псалом. Сынов Кореевых.

2 Велик Господь и всехвален во граде Бога нашего, на святой горе Его.

3 Прекрасная возвышенность, радость всей земли гора Сион; на северной стороне *ее* город великого Царя.

4 Бог в жилищах его ведом, как заступник:

5 ибо вот, сошлись цари и прошли все мимо;

6 увидели и изумились, смутились и обратились в бегство;

7 страх объял их там и мука, как у женщин в родах;

8 восточным ветром Ты сокрушил Фарсийские корабли.

9 Как слышали мы, так и увидели во граде Господа сил, во граде Бога нашего: Бог утвердит его на веки.

10 Мы размышляли, Боже, о благости Твоей посреди храма Твоего.

11 Как имя Твое, Боже, так и хвала Твоя до концов земли; десница Твоя полна правды.

12 Да веселится гора Сион, [и] да радуются дщери Иудейские ради судов Твоих, [Господи].

13 Пойдите вокруг Сиона и обойдите его, пересчитайте башни его;

14 обратите сердце ваше к укреплениям его, рассмотрите домы его, чтобы пересказать грядущему роду,

15 ибо сей Бог есть Бог наш на веки и веки: Он будет вождем нашим до самой смерти.

— 48

1 Начальнику хора. Сынов Кореевых. Псалом.

2 Слушайте сие, все народы; внимайте сему, все живущие во вселенной, -

3 и простые и знатные, богатый, равно как бедный.

4 Уста мои изрекут премудрость, и размышления сердца моего — знание.

5 Приклоню ухо мое к притче, на гуслях открою загадку мою:

6 {Для чего бояться мне во дни бедствия, *когда* беззаконие путей моих окружит меня?>

7 Надеющиеся на силы свои и хвалящиеся множеством богатства своего!

8 человек никак не искупит брата своего и не даст Богу выкупа за него:

9 дорога цена искупления души их, и не будет того вовек,

10 чтобы остался *кто* жить навсегда и не увидел могилы.

11 Каждый видит, что и мудрые умирают, равно как и невежды и бессмысленные погибают и оставляют имущество свое другим.

12 В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.

13 Но человек в чести не пребудет; он уподобится животным, которые погибают.

14 Этот путь их есть безумие их, хотя последующие за ними одобряют мнение их.

15 Как овец, заключат их в преисподнюю; смерть будет пасти их, и наутро праведники будут владычествовать над ними; сила их истощится; могила — жилище их.

16 Но Бог избавит душу мою от власти преисподней, когда примет меня.

17 Не бойся, когда богатеет человек, когда слава дома его умножается:

18 ибо умирая не возьмет ничего; не пойдет за ним слава его;

19 хотя при жизни он ублажает душу свою, и прославляют тебя, что ты удовлетворяешь себе,

20 но он пойдет к роду отцов своих, которые никогда не увидят света.

21 Человек, который в чести и неразумен, подобен животным, которые погибают. Псалом Асафа.

— 49

1 Бог Богов, Господь возглаголал и призывает землю, от восхода солнца до запада.

2 С Сиона, который есть верх красоты, является Бог,

3 грядет Бог наш, и не в безмолвии: пред Ним огонь поядающий, и вокруг Его сильная буря.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература