Читаем Библиотекарь рун [СИ] полностью

— Есть вероятность, что это мои разведчики вернулись на шум нашего боя. Давай так. Сейчас быстро переносим раненых и мертвых псов в лес, — и я указал направление — в сторону от «вектора» егерей, — Если это мои егеря — я заберу пленного в замок. Ты же займешься волокушами и передвижением к группе, которая караулит Папоротники. Только перед уходом соберите и заройте в лесу останки наемников и лошадей. Лишние улики нам не нужны. Так. Сейчас светает… Я прибуду в деревню завтра до полудня и, скорее всего, отпущу вас всех «домой» в Тотваал.

Рогатый кивнул в согласии и протянул мне снятую с себя кожаную поясную сумку:

— Золото.

Я тоже кивнул в ответ (с кем поведешься…), повесил приятную тяжесть себе поверх портупеи и мы занялись перетаскиванием собачьих тел. Тягловая четырехлапая сила у нас была, но нужно было найти и «организовать» упряжь из остатков хозчасти наемников.

***

Нашими гостями действительно оказались дядины егеря — Тавес и Полло. Я встречал их, приглядывая за тушкой Уроша в кустах. Штаны ему, кстати, успел кое-как натянуть обратно. Как вырубил — не до того было. А сейчас — посмотрят егеря — кругом кровавый фарш и вражеский наследник без штанов. Ага, …«совсем озверел черный Абдулла»… Нет, не надо нам такой репутации!

Заметив мою одинокую фигуру, бойцы настороже вышли из леса:

— Милорд? Что Вы здесь делаете? Что здесь случилось? — воскликнул явно озадаченный Тавес.

Хм, я бы тоже удивился. Возвращаешься на шум к только что разведанному лагерю противника, а там одинокий пацан стоит, травинку жует — посередине «перепаханного» поля с «удобрениями» из тел.

— Если кратко — на наемников напали твари. Я ехал в Папоротники за… — Тавес «понимающе» закивал, — …Эваном. Оказался здесь и вовремя сорвал мощный ритуал мага наемников. Удачно, как вы видите! Темные разбежались после взрыва.

— Чтоб мне сотую часть Вашей удачи, Ваша милость! — пожелал вслух Полло.

— Зачем вам удача — у вас есть я! — пошутил я, но шутка не удалась. Бойцы пребывали в полной прострации.

— Время — дорого. Обо всем, что здесь видели — рассказывать можно только барону Берке и лейтенанту. А потом — забыть. Тавес, вяжи этого — накрепко, — кивнул я на бессознательного Уроша, — он маг. Полло, беги за лошадьми. Возвращаемся в Бер.

Пока ждали Полло, я побродил по лагерю в надежде отыскать хоть что-то из имущества вражеского огневика, но — тщетно. Потом — «делили» лошадей. Деление шло со скрипом и единственным вариантом оказалось — отправить Полло одного — пешком в Папоротники за дополнительным транспортом. Имеющиеся лошади доставались мне и Урошу, а Тавес (инициатива имеет инициатора) должен был бежать рядом, держась за стремя. Егерь заверил, что способ проверенный, двигаться лошади все равно будут только легкой рысью и на три-четыре часа с передышками — его хватит.

Мы взгромоздили облегченную от доспехов тушу Уроша на лошадь и, привязав его дополнительно к луке и стременам, отправились в путь. Понемногу шевелиться — парень начал еще при «подъеме» в седло. А через час движения, когда чуть восстановился мой резерв, я решил «убрать» его наведенную сонливость. С «добрым» утром, блин! Пленник открыл глаза, ошалело задергался в путах и чуть не свалился с лошади. Бежавший рядом Тавес успел схватить его за штанину и выпрямил его обратно.

— А-а-а! Где я!? Кто вы? Развяжите меня быстро! — заполошно оформил информационный запрос Урош.

Парень выглядел постарше моего нового тела на 3–5 лет, чернявый, скорее мягкие черты лица, усов или бороды не наблюдалось.

— В приличном обществе принято представляться первым, сударь, Вы не находите? — поерничал я в ответ.

— Я Меддур гран Урош, старший наследник барона Уроша! Это достаточно, чтобы меня развязать? — задрал нос пленник.

— Этого достаточно, чтобы попрощаться с жизнью! Вы в плену у Артона гран Бера, без малых формальностей — барона Бера. Честь имею представиться! Кстати, сына убитых Вашим родом родителей! — начал я психологическую обработку «клиента».

— Это невозможно! Как? Где мой отряд? Что за чушь про Ваших родителей!? — в голове у нового «знакомого» явно еще царил беспорядок.

— Ваш отряд наемников уничтожен. Вы, по моей милости, выжили. И, быть может, будете жить дальше. Хотя… законы кровавой мести, вроде бы, никто не отменял. Сжег я один отряд, а где один, там и второй. Поэтому сейчас я думаю над Вашей, Меддур, ценностью как заложника и о своей жажде крови! Тени родителей взывают ко мне! — конец фразы я почти выкрикивал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотекарь рун

Похожие книги