Читаем Битва за Рим (Венец из трав) полностью

— Намеренно, Мамерк, намеренно! Именно он интересует меня сегодня. Имя его Гней. Он женился намного позже, чем его младший брат Квинт, поэтому его сын, разумеется тоже Гней, по возрасту мог быть лишь квестором, когда его первый двоюродный брат был уже консуляром и проигрывал битву при Аравсионе. Гней-младший был квестором в провинции Азия. Он тогда только что женился на Порции Луциниане — бесприданнице, но Гней и не нуждался в невесте с большим приданым. Он был, как и все Сервилии Цепионы, очень богатым человеком. Уехав в провинцию Азия, Гней-квестор произвел на свет ребенка — девочку, которую я буду называть Сервилией Гнеей в отличие от других Сервилий. Ныне пол этого ребенка Гнея и Порции Луцинианы сыграл весьма неблагоприятную роль.

Скавр замолчал, чтобы перевести дух, и лучезарно улыбнулся:

— Разве не удивительно, дорогой мой Мамерк, как замысловато переплетены все наши семьи?

— Я бы сказал, это устрашает, — ответил Мамерк.

— Но вернемся к нашей двухлетней девочке, Сервилии Гнее, — сказал Скавр, с удовольствием погружаясь в свое кресло. — Я употребил слово «неблагоприятное», говоря о поле ребенка, не без основания. Гней Цепион перед отъездом в провинцию Азия и началом своего квесторства составил завещание, но, я полагаю, даже и не думал в тот момент, что его придется исполнить. Согласно lex Voconia de mulierum hereditatibus, Сервилия Гнея — девочка! — не может иметь права на наследство. Согласно завещанию Гнея Цепиона, очень большое состояние достается его первому двоюродному брату, Цепиону, тому самому, который проиграл битву при Аравсионе и украл золото Толозы.

— Я должен заметить, Марк Эмилий, что ты чрезвычайно откровенно выражаешься по поводу судьбы золота Толозы, — сказал Мамерк. — Все и всегда говорят, что он украл его, но я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь из наших авторитетов раньше высказывался так определенно.

Скавр нетерпеливо хлопнул рукой:

— О, мы все знаем, что он украл его, так почему же не сказать об этом открыто? Ты никогда не казался мне болтуном, потому думаю, что могу выражаться откровенно.

— Конечно.

— Полагаю, что Цепион, известный по битве при Аравсионе и золоту Толозы, должен был бы вернуть состояние Сервилии Гнее, если бы она его унаследовала. Разумеется, Гней Цепион предусмотрел для девочки содержание в полном объеме, допускаемом законом по завещанию, но это — ничтожная доля по сравнению со всем состоянием. А затем Гней Цепион отправился в качестве квестора в провинцию Азия. На обратном пути его корабль потерпел крушение, и он утонул. Наследство получил Цепион, ставший знаменитым благодаря Аравсиону и золоту Толозы. Но он не вернул девочке ее состояние. Он просто присоединил его к своему богатству, уже и так астрономическому, хотя вовсе в нем не нуждался. И по прошествии времени наследство бедной Сервилии Гнеи перешло к тому Цепиону, которого убил несколько дней назад Силон.

— Это мерзко! — возмутился Мамерк.

— Согласен. Но такова жизнь, — заключил Скавр.

— Что же случилось с Сервилией Гнеей? И с ее матерью?

— О, разумеется, они живы. Они живут очень скромно в доме Гнея Цепиона, в котором Цепион-консул, а потом его сын милостиво позволили жить этим двум женщинам. Не как владелицам. Просто предоставили им жилище. Когда была оглашена последняя воля Квинта Цепиона — я сейчас разбираюсь с этим вопросом, — дом был записан именно так. Как тебе известно, все, чем обладал Цепион, за исключением щедрого приданого для его двух девочек, отойдет к маленькому мальчику, Цепиону с рыжими волосами, ха-ха! К большому моему удивлению, я был назначен единственным душеприказчиком! Я думал, что будет названо имя еще кого-нибудь, вроде Филиппа, но мне следовало бы знать Цепионов лучше. Ни один из Цепионов, когда-либо живших на свете, не пренебрегал тщательной заботой о семейном состоянии. Наш недавно скончавшийся Цепион, по-видимому, решил, что, если душеприказчиком будет Филипп или Варий, пропадет слишком многое. Мудрое решение! Филипп повел бы себя сущей свиньей среди сочных желудей.

— Все это прекрасно, Марк Эмилий, — сказал Мамерк, ощущая волнение. — Но я до сих пор не понял, к чему ты клонишь.

— Терпение, терпение, Мамерк, я уже подхожу к сути дела, — успокоил его Скавр.

— Кстати, полагаю, — добавил Мамерк, вспомнив, что ему говорил его брат Друз, — что одной из причин, по которым ты был назначен душеприказчиком, было то, что мой брат Друз располагал кое-какими сведениями о Цепионе и обещал раскрыть их, если Цепион оставит детей без достойного содержания. Может быть, Друз оговорил заранее и то, кто станет душеприказчиком. Цепион ужасно боялся любых сведений, которыми мог обладать Друз.

— В том числе и о золоте Толозы, — с довольным видом сказал Скавр. — Да, точно! Так оно и было. Мое исследование дел Цепиона, хотя я занимаюсь этим всего два-три дня, оказалось ошеломляющим. Такая уйма денег! Две его девочки получат приданое по двести талантов каждая. А рыжеволосый Цепион-младший стал самым богатым человеком в Риме.

— Прошу тебя, Марк Эмилий, заканчивай свою историю!

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза