Читаем Битва за УдивЛу полностью

Все четверо развернулись и отправились вдоль озера к месту большого пира, готовящегося прямо на берегу. Солнце скрылось за горизонтом, и кольца Орбоны ярко сверкали в небе над погруженной в сумрак землей.


Эпилог

Прошло несколько лет после Битвы за Солас. Зиа Девять, теперь приближавшаяся к своему двадцатилетию, перевязала длинные белые волосы и поправила одежду с яркими узорами. Она прошла мимо карт с пометками на них, прошла вдоль стен своего дома. Стены украшали картины с реалистично изображенными растениями и животными. Выйдя на мостки, соединявшие ее хижину с остальными жилищами их башни в Лакусе, она нашла глазами Ровендера: тот закреплял трос, тянувшийся через всю чашеобразную деревню. На привязанных к нему всевозможных цветных флажках и стягах играл послеполуденный солнечный свет.

– Ну что, повесили? – спросила Зиа.

– Да, – ответил Ровендер и указал на несколько трепещущих на ветру флажков. – Видишь?

Зиа проследила взглядом за его рукой. Среди флажков с разными картинками и словами виднелось знакомое механическое лицо.

– У Хостии отлично получилось. Она очень точно поймала образ Матр.

– Это верно. Мне точно больше нравится, чем то, как она изобразила Арию, – улыбнулся Ровендер.

– Я рада, что Матр рядом с твоим отцом, – заметила Зиа, разглядывая флажки. – Жалко, что она не познакомилась с ним. Мне кажется, они бы нашли о чем поговорить.

– А кто сказал, что они не встретились? – Ровендер одной рукой приобнял Зию за плечи. – Кто знает, что ждет там, в грядущем странствии?

Зиа, погруженная в глубокие раздумья, согласно кивнула.

– Надо будет сказать Хостии за ужином, как тебе понравилась ее работа.

– Скажу, само собой.

Зиа вертела растрепавшийся браслет дружбы на запястье Ровендера, пока они шли по деревянным мосткам. У них над головами раздавались призывные крики птенцов вертиплавников, сидящих в гнездах.

– Так хочется скорее со всеми увидеться, – сказала Зиа. – Это была самая дальняя поездка из всех, в которые они отправлялись.

– Мне тоже не терпится услышать об их приключениях, – поддержал ее Ровендер, когда они прошли по кругу и спустились на уровень ниже. – Похоже, времени на это у нас будет предостаточно.

Зиа широко улыбнулась:

– Знаю, да. Я так рада, что места у нас в доме хватит всем.

– Конечно. – Ровендер тоже заулыбался. – А где еще останавливаться родным?

Зиа и Ровендер подошли к дому Хейвпортов, где их встретили родные лица. Зузи схватил Зию за руку и потащил за собой.

Сидя под гроздью пузатых стеклянных фонарей, Хаксли и Фишиан пили напитки из семейного бочонка. Ван Тернер поднялся и обнял Ровендера, а потом показал ему новую резную трость. В дальнем конце комнаты, на куче разноцветных подушек восседала Джен Прайд с подружками и Мэгден. Джен помахала Зии. Хостиа и Редим вынесли несколько подносов со вкусно пахнущей едой и расставили их для гостей.

– Смотри, я закончил, – объявил Зузи и показал на потолок.

Рядом со старой росписью, изображавшей семью Охо и их межзвездный корабль, теперь появилась новая иконографическая картина. В центре ее располагался королевский дворец, по одну сторону от него – страж-колонны, по другую – боевые роботы. Перед дворцом, взявшись за руки, выстроились пришельцы всех мастей, как и на соседней росписи; в середине, окруженная улыбающимися лицами, стояла беловолосая девочка из расы людей.

– О Зузи, – выдохнула Зиа, – это прекрасно! И как здорово у тебя получились мои волосы.

– Я рад, что тебе нравится. Ровендеру покажу, ладно?

– Конечно.

Зиа тихонько выбралась из оживленного собрания, вышла на улицу и глубоко вздохнула.

К ней подошел Ван Тернер:

– Не волнуйся. Он скоро будет.

– Я знаю. Спасибо, – шепнула девушка.

– Тебе чего-нибудь принести?

Она покачала головой. Старик поцеловал ее в лоб и заковылял обратно в дом.

Зиа смотрела на кольца Орбоны, облокотившись о перила. В необъятном пространстве неба мерцали звезды. Она смотрела туда в ожидании падающей звезды – воздушного корабля. Но ничего не происходило.

– Я опоздал, да? – разнесся гулким эхом голос снизу.

Зиа перегнулась через перила и увидела, как косматый пилот с неряшливой бородой скачет вверх по мосткам.

– Да, – с улыбкой ответила она.

– Извини, я кое-что забыл на корабле, – пропыхтел он.

– Да ну? – Зиа смотрела, как он спешит по закругляющейся деревянной дорожке к дому Хостии. – Что же это может быть такое важное?

– Вот это, – сказал Хейли и протянул ей контейнер. Он согнулся пополам, пытаясь отдышаться, и махнул рукой: – Давай открой же.

Зиа посмотрела на него озадаченно и сняла крышку.

– Осторожно, – предостерег он.

Внутри был еще один контейнер – поменьше, прозрачный, обложенный тряпкой. Зиа вытащила стеклянный сосуд и увидела в нем два бутона. Их пятнистые лепестки открывались и закрывались – похоже на виденные некогда голограммы бабочек. Один передвигался внутри сосуда на ворсистых корешках, другой попискивал.

– Я такого никогда не видела, – сказала девушка, изучая бутоны через стекло. – Очень красивые. Где ты нашел их?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей