Читаем Бюро заказных убийств полностью

День выдался напряженным. Расставшись с Груней на вокзале, Холл вплотную занялся исполнением поручений Драгомилова. Несмотря на собственноручно написанную хозяином рекомендацию, управляющий фирмой «С. Константин и К°» встретил посетителя с категоричным недоверием. Когда же Холл позвонил Груне и попросил подтвердить, что он – это он, осторожный сотрудник не поверил, что с ним разговаривает племянница мистера Константина. В результате Груне пришлось приехать в контору, чтобы на месте засвидетельствовать личность и полномочия Уинтера Холла. Потом они вместе пообедали и опять расстались. На квартиру Драгомилова Холл отправился в одиночестве. Предположив, что Груня даже не подозревает о существовании апартаментов, где хозяйство ведет глухонемой слуга, он осторожно навел справки и убедился, что не ошибся. К счастью, общение с ним не вызвало затруднений: оказалось, что он умеет читать по губам, все прекрасно понимает и тут же дает ответы в письменном виде. Взяв рекомендательное письмо Драгомилова, преданный камердинер первым делом поднес его к носу и тщательно обнюхал. Убедившись в подлинности столь необычным способом, внимательно прочитал послание, после чего безусловно признал Холла временным хозяином квартиры.

Уже тем вечером ему пришлось принять троих посетителей. Первый – тучный добродушный господин с пышными бакенбардами – назвался одним из агентов бюро и представился как мистер Бердуэлл. Сверившись с содержавшим описание внешности перечнем сотрудников, Холл нашел похожего, но под другой фамилией, и заметил:

– Вы ведь не Бердуэлл?

– Конечно, нет… Может, назовете мое настоящее имя?

– Легко. Вы Томпсон, Сильванус Томпсон.

– Возможно, – весело согласился посетитель. – Если не затруднит, поведайте о моей персоне что-нибудь еще.

– Пожалуйста. Работаете в бюро шестой год. Родились в Торонто; недавно вам исполнилось сорок семь лет. Прежде преподавали социологию в университете штата Вермонт в Берлингтоне, однако были вынуждены оставить педагогическую деятельность, потому что ваша экономическая теория оскорбляла чувства руководства учебного заведения. На вашем счету двенадцать акций. Перечислить, какие именно?

Сильванус Томпсон предостерегающе поднял руку.

– Мы не упоминаем о событиях подобного рода.

– В этой комнате можно, – возразил Холл.

Бывший профессор социологии немедленно признал справедливость утверждения, но заметил:

– И все же не стоит перечислять все двенадцать подвигов Геракла, достаточно двух: первого и последнего, – чтобы понять, можно ли с вами обсуждать дела.

Холл снова посмотрел в перечень.

– Первым заданием было устранение Сига Лемуэлса – судьи полицейского суда, а последним объектом стал Бертрам Фестл. Считалось, что он утонул, поднимаясь на борт собственной яхты. Произошло это в Бар-Пойнте.

– Все правильно. – Сильванус Томпсон не спеша раскурил сигару. – Просто хотел убедиться в вашей компетентности. Ни разу не встречал здесь никого, кроме самого шефа, так что присутствие незнакомца показалось странным и несколько насторожило. Ну а теперь поговорим о делах. Уже некоторое время я не получаю заказов, и средства истекают быстрее, чем хотелось бы.

Холл достал машинописную копию подробной инструкции Драгомилова и, внимательно прочитав соответствующий параграф, ответил:

– Сейчас заказов нет, но в качестве аванса могу выдать две тысячи долларов, которые позволят продержаться в течение некоторого времени. Оставайтесь на связи, потому что ваши услуги могут потребоваться в любой момент. Бюро готовится к исполнению крупного заказа с участием всех сотрудников. Больше того, я уполномочен заявить, что от успеха предприятия зависит судьба организации. Будьте добры, дайте расписку в получении суммы.

Бывший профессор написал что требовалось, взял деньги и, явно никуда не торопясь, с удовольствием раскурил сигару.

– Вам нравится убивать? – неожиданно для себя осведомился Холл.

– Не то чтобы нравится, – ответил Томпсон, – скорее – не имею ничего против. Надо же на что-то жить. У меня жена и трое детей.

– Считаете такой способ зарабатывать нормальным? – уточнил Холл.

– А чем он плох? Не хуже любого другого. Я исполнитель, палач, а не убийца. Бюро никого не убирает без веских на то оснований. Как вам известно, наши объекты исключительно преступники.

– Не стану скрывать от вас, профессор, что знаю об организации очень немного, это правда, хотя временно возглавляю бюро и действую в рамках чрезвычайно строгой инструкции. Скажите, а вы уверены в непогрешимости своего шефа?

– Простите, не понял?

– Имею в виду этическую веру. Что, если шеф примет ошибочное решение? Например, поручит вам убить… о, прошу прощения! – казнить невиновного?

Перейти на страницу:

Все книги серии Зарубежная классика (АСТ)

Похожие книги