— Как в постели можно «встречаться»? Там только для двоих место. Или ты имеешь в виду шведскую семью?
— Какую, вашу бабушку, шведскую семью? Я совсем другое имею в виду!
— Сообразите, что! Давайте объясню. Предположим, встретил я девушку…
— Но она с тобой еще не «встречается», я правильно понял?
— Да! Правильно! Не «встречается»! Но я ее уже встретил! И полюбил! В общем, мы стали с ней жить!
— Она продала свою квартиру?
— Нет, это Русский продал свою!
— Ничего мы не продавали. Просто стали жить вместе.
— Меньше расходов на электричество, газ и воду.
— Черт! Нет! Не в этом дело! Мы стали ЖИТЬ с ней вместе.
— Ладно, объясню по-другому. У меня есть жена, допустим.
— Зачем с нею? Какой толк с нею? Загулял БЕЗ нее!
— Кажется, я понимаю, что значит «загулял».
— Ну, слава Богу! Ну вот, пошел я «налево».
— Нет, налево — это «налево». Это значит — по шлюхам.
— Так это — в бордель, что ли? Так что такого? Очень освежает отношения. Говоришь жене, что идешь в бордель и…
— Русский, а «направо» — это как?
— Как не бывает? Разве с женой — это не «направо»? От слова — «право»?
— Нет, с женой — это «прямо»! А направо — нет. На этой дороге — только налево или прямо!
— А все время «прямо» — нельзя? Ты же женился?
— А если с женой «заскучал»?
— Ну, сходите в кино, если скучно…
— Я пошел работать! Я офигеваю! Поговорили! (Уходит.)
— Это от слова «фиги». Они растут у нас, а в Россию завозятся редко. Вот отсюда и выражение!
Почему нас так часто трудно понять? Потому что мы — высококонтекстны. Мы редко вкладываем в слова их буквальный смысл, и не то, что связано с самим словом, примешивая наше настроение, погоду, и Бог знает что еще! В современном русском языке около 150 тысяч слов, а в английском — около 1 миллиона. Но мы же не глупее, как же мы обходимся с 150 тысячами? Очень просто: высоким контекстом. Рассмотрим любопытный диалог.
— Пушкин? (Приподнимает брови.)
— Пушкин! (Укоризненно.) Сколько получается в итоге?
— Пушкин!!! (Кричит негодуя.)
— Сейчас, господин учитель…
— Садись, два! (Уничтожающе.)
Ходит, успокаиваясь. Заглядывает в журнал.
— Брольо? (Приподнимает брови.)
Высокий контекст позволяет обходиться вообще без слов или с минимальным их количеством. Кто работал на стройке, нас поймут.