Она отвернулась и, наклонившись к леди Ламертон, шепотом извинилась, что должна отлучиться. Леди Ламертон продолжала внимательно слушать историю, которую рассказывала леди Рутледж. Она едва взглянула в сторону Эммы и кивнула, показывая, что не возражает.
Эмма снова бросила взгляд на Неда и вышла из бального зала.
Остановившись в холле перед большим шкафом-витриной, она достала записку. Развернув ее дрожащей рукой, пробежала глазами несколько слов, написанных черными чернилами. Ее глаза широко раскрылись, сердце замерло.
Записка была не от Неда, однако Эмма без колебаний последовала тому, что она предписывала. Сунув листок в карман, она сделала глубокий вдох и, остановив проходившего мимо лакея, спросила, как пройти в кабинет полковника Морли.
Глава 13
— Работы на месте уже начались, как вы хотели, — говорил стоявший рядом с Недом мистер Дейл.
Нед видел, как лакей сунул Эмме записку. Видел, как она незаметно положила ее в карман, посмотрела ему в глаза, потом отвернулась и шепнула что-то на ухо леди Ламертон. Дейл продолжал говорить.
— Хорошо. Держите меня в курсе, как будут идти дела. Прошу меня извинить, сэр. — Нед проследил взглядом за Эммой и пошел к выходу.
Гардины в кабинете были опущены. Горели лишь несколько свечей в одном из канделябров, и их дрожащее мерцание было единственным источником света в темноте.
Он стоял у камина с полупустым бокалом бренди в руке и смотрел на черный очаг. Он ждал.
— Девлин, — сказала она, тихо закрыв за собой дверь.
— Всего одно слово, если позволите. — Нед схватил за шиворот того самого лакея, который передавал Эмме записку, и, зажав его в углу за колонной, сунул ему в руку пятифунтовую банкноту.
Лакей убрал деньги в карман.
— Все, что пожелаете, сэр.
— Имя человека, который дал вам записку для мисс Норткот.
— Это был лорд Девлин, — ответил лакей. — Я видел, как он направлялся в кабинет полковника Морли.
Нед сунул в руку лакея еще одну банкноту и поставил к нему на поднос нетронутый бокал шампанского.
Когда он выходил из зала, его лицо было мрачнее тучи.
Девлин стоял в полумраке кабинета и не двигался. Он даже не потрудился оглянуться.
Эмма подошла ближе.
— Вы сказали, у вас есть новости про Кита.
Но Девлин продолжал стоять неподвижно. Он не реагировал, как будто не слышал ее. До тех пор, пока она не подошла совсем близко к нему. Глядя, с каким задумчивым и хмурым видом он смотрел на очаг, Эмма испугалась, что ей предстоит услышать самое худшее.
— Девлин, — тихо повторила она.
Он одним глотком допил бренди, остававшийся в бокале, со звоном поставил его на каминную полку из черного мрамора и, наконец, повернулся к ней.
— Я солгал, — сказал он.
Эмма в недоумении уставилась на него.
— Я не понимаю… Тогда зачем вы послали мне записку, говоря, что… — Она запнулась, сраженная внезапной догадкой.
— Вижу, вы все прекрасно поняли. — Девлин не улыбался. Просто смотрел на нее. — Я хотел, чтобы вы пришли сюда одна.
— Как вам не стыдно использовать для этого имя моего брата? Особенно после той роли, которую вы сыграли в его падении.
По лицу Девлина мелькнула тень смущения. Он отвел глаза. А когда снова посмотрел на Эмму, в них сквозил неприкрытый цинизм.
— Никто не приставлял к его виску пистолет, заставляя садиться за игорный стол.
— Может, и нет. Но он был мальчиком, а вы и остальные — взрослыми людьми из того мира, куда он так тянулся, и вы сбили его с пути.
— Кит был не ребенок, Эмма. Он был глупцом, но все равно оставался мужчиной. Мужчиной, который сам делает свой выбор. И отвечает за последствия своих действий. Как поступают все мужчины, Эмма. — В глазах Девлина появилось очевидное горькое чувство вины, но он снова спрятал его. — Вы не можете перекладывать его вину на меня и моих друзей.
— Я не настолько глупа. Я знаю, что мой брат виноват. В конце концов, это он проиграл все деньги. Но вы и ваши друзья позволили ему поставить на карту последний пенни. Вы позволили ему поставить все. Вам следовало остановить его, Девлин. Вы ведь считались его друзьями.
— Мы и были его друзьями. — Он улыбнулся безрадостной холодной улыбкой. — Мы ими и остались.
— Избавьте меня от вашего притворства.
— Как вам будет угодно.
Наступила тишина. Девлин с холодной решимостью смотрел ей в глаза.
— Прошу меня извинить, лорд Девлин.
— Боюсь, я не могу позволить вам уйти.
От его слов по спине у Эммы пробежал холодок страха, но она, не подавая виду, встретила их презрительным взглядом и повернулась, чтобы уйти. Однако Девлин крепко схватил ее за руку.
— Вы не должны были отказывать мне, Эмма.
Она почувствовала, как страх нахлынул на нее, в одно мгновение заполнив собой все ее существо. Эмма пристально посмотрела туда, где его пальцы впились в ее руку, потом подняла глаза, стараясь казаться спокойной и уверенной.
— Девлин, что вы делаете?
— То, что должен. — Его голос звучал мягко, контрастируя с мрачной решимостью в его глазах.
Страх настойчиво стучался в сердце Эммы. Она попыталась вырваться, но не смогла справиться с его хваткой. Она перестала бороться, чтобы сберечь силы.
— Что вы намерены сделать, Девлин?
— Спасти вас от Стрэтхема.