– Каждый раз, когда мы принимали гостей, она спрашивала про книги. Матушка… – Уоррен адресовал мне извиняющийся взгляд, – …она не столь свободомыслящая, как мы, и потому с радостью разрешила вашей подруге проводить в библиотеке сколько угодно времени.
– Понятно, – произнесла я.
Что ж, весьма характерно для Виолы: постараться спрятать «нежелательную» гостью среди книжных стеллажей!
Мы с Седриком поплелись на центральную улицу со смешанными чувствами.
– Нас ждут проволочки со свадьбой и бессонные ночи! – поддразнила я его.
– Вообще-то бессонные ночи будут после свадьбы, но ты права… это очень досадно.
Мы замедлили шаг. Сердик рассеянно смотрел на жителей Белой Скалы, занятых ремонтом.
– Уоррен не ошибся насчет бандитов. Салли мне про них рассказывал. Такое здесь случается.
– Мне не терпится познакомиться с этим всезнайкой!
Седрик тепло улыбнулся.
– Он – личность примечательная!
– Мистер Торн! – раздался громкий мужской голос.
Мы оба резко крутанулись на месте.
Хорошенько рассмотрев человека, который окликнул Седрика, я оцепенела.
К счастью, Седрик мигом проявил свою находчивость.
– Мистер Гаррет! – воскликнул он, расплываясь в улыбке и протягивая руку королевскому следователю. – Какими судьбами! Оказывается, у агентства Макгроу есть дела в адорийской глухомани!
Сайлас Гаррет поджал губы.
– У Его Величества есть дела в каждой адорийской колонии, а я – всего лишь его скромный слуга. – Он насупился, заметив мою повседневную одежду и растрепанные волосы. – Вы ведь жили вместе с другими девушками в «Глициниевой лощине», не так ли?
Мне порядком надоели напоминания о моей трансформации.
– Да. Я – Аделаида Бейли, – нахально произнесла я.
Мне оставалось только гадать, как обстоят дела с поисками «знатной беглянки леди Уитмор», но я уповала на то, что Гаррет пока не видел мой портрет. Ведь иначе он бы меня моментально опознал: я ведь не настолько сильно изменилась!
– Я поражен, мисс! Разве барышни Блистательного Двора не заключают выгодные брачные контракты? Если только вы не нашли удачливого золотоискателя…
Его ехидный тон подсказал мне, что Гаррет просто-напросто вел свою излюбленную игру в «кошки-мышки».
– Мы надеемся на удачу, да и в Хэдисене любой может разбогатеть в мгновение ока, – уклончиво ответила я. – Только вот трудиться на прииске надо день и ночь.
– Да, у искателей тяжелая доля, а работа на участке – грязная в прямом смысле слова, – подтвердил Седрик. – Ничего похожего на легкую жизнь агента фирмы Макгроу.
Сайлас хохотнул.
– Ошибаетесь, мистер! Я тоже не боюсь запачкать руки!
Седрик изобразил на своем лице светлую, ошеломленную улыбку юноши, который восторгается столь выдающейся личностью.
– Полно вам, о чем вы говорите! У вас такая ответственная и захватывающая работа, но вам нельзя о ней распространяться! Ведь ваше адорийское расследование было совершенно секретным, верно?
– Оно и сейчас совершенно секретное, – отозвался Сайлас.
Тон у него был резким, но у меня создалось впечатление, что он сразу поддался на лесть.
Я подхватила брошенный Седриком намек.
– А как насчет дела вашего коллеги? С той пропавшей аристократкой? О нем-то вы можете сообщить нам хоть что-нибудь?
– Увы, мне почти нечего вам рассказывать. Второй агент застрял на севере, и боюсь, что вчерашний ураган задержит его на неопределенное время. Но я уверен – он обязательно приедет в Триумфальный. Не исключено, что он в конце концов доберется до Хэдисена. По слухам, юная леди могла сбежать и укрыться в какой-нибудь колонии Адории.
Сайлас опять уставился на меня, но я беспечно рассмеялась.
– Трудно поверить – по крайней мере, если беглянка хоть немного похожа на тех знатных дам, которых я видела, когда жила в Осфро! Помню, какой шум поднялся в доме, когда госпожа сломала ноготь перед торжественным приемом. Нет, ни одна благородная девица не выдержала бы ни денечка в Хэдисене!
После этого я осторожно сдвинула край повязки на своей правой руке. За ночь кровотечение прекратилось, но вид моей ладони внушал ужас.
Сайлас попятился.
– Силы небесные! – выпалил он, отводя взгляд. – Вам, наверное, было очень больно.
– Такая в Хэдисене жизнь, мистер Гаррет. – Седрик вежливо кивнул ему, прощаясь. – Но мы спешим. Удачи вам в ваших начинаниях.
Мы двинулись прочь, но как только отошли на достаточное расстояние, я с досадой застонала:
– И почему мне кажется, что Виола Дойл снабжала Сайласа информацией?
– Потому что, как мы уже установили, ты – женщина умная и сообразительная. А Виола Дойл – дама мстительная.
Я на миг застыла перед лавками, где деловито стучали молотками рабочие, а затем потянула Седрика за собой.
– Если мой портрет покажут в Триумфальном, агенту не понадобится ехать в Хэдисен, – прошептала я. – Любой предприимчивый охотник за головами может заявиться в колонию и начать на меня охоту.
– Тебе надо выйти замуж.
– Этот разговор у нас регулярно повторяется.
Седрик начал возражать, но неожиданно остановился и посмотрел на прохожего, который прогуливался на противоположной стороне улицы.
– Я его знаю, – пробормотал Седрик. Он нахмурился и тряхнул головой. – Не может быть! Я хочу с ним поговорить!