Читаем Блистательный Двор полностью

– Каждый раз, когда мы принимали гостей, она спрашивала про книги. Матушка… – Уоррен адресовал мне извиняющийся взгляд, – …она не столь свободомыслящая, как мы, и потому с радостью разрешила вашей подруге проводить в библиотеке сколько угодно времени.

– Понятно, – произнесла я.

Что ж, весьма характерно для Виолы: постараться спрятать «нежелательную» гостью среди книжных стеллажей!

Мы с Седриком поплелись на центральную улицу со смешанными чувствами.

– Нас ждут проволочки со свадьбой и бессонные ночи! – поддразнила я его.

– Вообще-то бессонные ночи будут после свадьбы, но ты права… это очень досадно.

Мы замедлили шаг. Сердик рассеянно смотрел на жителей Белой Скалы, занятых ремонтом.

– Уоррен не ошибся насчет бандитов. Салли мне про них рассказывал. Такое здесь случается.

– Мне не терпится познакомиться с этим всезнайкой!

Седрик тепло улыбнулся.

– Он – личность примечательная!

– Мистер Торн! – раздался громкий мужской голос.

Мы оба резко крутанулись на месте.

Хорошенько рассмотрев человека, который окликнул Седрика, я оцепенела.

К счастью, Седрик мигом проявил свою находчивость.

– Мистер Гаррет! – воскликнул он, расплываясь в улыбке и протягивая руку королевскому следователю. – Какими судьбами! Оказывается, у агентства Макгроу есть дела в адорийской глухомани!

Сайлас Гаррет поджал губы.

– У Его Величества есть дела в каждой адорийской колонии, а я – всего лишь его скромный слуга. – Он насупился, заметив мою повседневную одежду и растрепанные волосы. – Вы ведь жили вместе с другими девушками в «Глициниевой лощине», не так ли?

Мне порядком надоели напоминания о моей трансформации.

– Да. Я – Аделаида Бейли, – нахально произнесла я.

Мне оставалось только гадать, как обстоят дела с поисками «знатной беглянки леди Уитмор», но я уповала на то, что Гаррет пока не видел мой портрет. Ведь иначе он бы меня моментально опознал: я ведь не настолько сильно изменилась!

– Я поражен, мисс! Разве барышни Блистательного Двора не заключают выгодные брачные контракты? Если только вы не нашли удачливого золотоискателя…

Его ехидный тон подсказал мне, что Гаррет просто-напросто вел свою излюбленную игру в «кошки-мышки».

– Мы надеемся на удачу, да и в Хэдисене любой может разбогатеть в мгновение ока, – уклончиво ответила я. – Только вот трудиться на прииске надо день и ночь.

– Да, у искателей тяжелая доля, а работа на участке – грязная в прямом смысле слова, – подтвердил Седрик. – Ничего похожего на легкую жизнь агента фирмы Макгроу.

Сайлас хохотнул.

– Ошибаетесь, мистер! Я тоже не боюсь запачкать руки!

Седрик изобразил на своем лице светлую, ошеломленную улыбку юноши, который восторгается столь выдающейся личностью.

– Полно вам, о чем вы говорите! У вас такая ответственная и захватывающая работа, но вам нельзя о ней распространяться! Ведь ваше адорийское расследование было совершенно секретным, верно?

– Оно и сейчас совершенно секретное, – отозвался Сайлас.

Тон у него был резким, но у меня создалось впечатление, что он сразу поддался на лесть.

Я подхватила брошенный Седриком намек.

– А как насчет дела вашего коллеги? С той пропавшей аристократкой? О нем-то вы можете сообщить нам хоть что-нибудь?

– Увы, мне почти нечего вам рассказывать. Второй агент застрял на севере, и боюсь, что вчерашний ураган задержит его на неопределенное время. Но я уверен – он обязательно приедет в Триумфальный. Не исключено, что он в конце концов доберется до Хэдисена. По слухам, юная леди могла сбежать и укрыться в какой-нибудь колонии Адории.

Сайлас опять уставился на меня, но я беспечно рассмеялась.

– Трудно поверить – по крайней мере, если беглянка хоть немного похожа на тех знатных дам, которых я видела, когда жила в Осфро! Помню, какой шум поднялся в доме, когда госпожа сломала ноготь перед торжественным приемом. Нет, ни одна благородная девица не выдержала бы ни денечка в Хэдисене!

После этого я осторожно сдвинула край повязки на своей правой руке. За ночь кровотечение прекратилось, но вид моей ладони внушал ужас.

Сайлас попятился.

– Силы небесные! – выпалил он, отводя взгляд. – Вам, наверное, было очень больно.

– Такая в Хэдисене жизнь, мистер Гаррет. – Седрик вежливо кивнул ему, прощаясь. – Но мы спешим. Удачи вам в ваших начинаниях.

Мы двинулись прочь, но как только отошли на достаточное расстояние, я с досадой застонала:

– И почему мне кажется, что Виола Дойл снабжала Сайласа информацией?

– Потому что, как мы уже установили, ты – женщина умная и сообразительная. А Виола Дойл – дама мстительная.

Я на миг застыла перед лавками, где деловито стучали молотками рабочие, а затем потянула Седрика за собой.

– Если мой портрет покажут в Триумфальном, агенту не понадобится ехать в Хэдисен, – прошептала я. – Любой предприимчивый охотник за головами может заявиться в колонию и начать на меня охоту.

– Тебе надо выйти замуж.

– Этот разговор у нас регулярно повторяется.

Седрик начал возражать, но неожиданно остановился и посмотрел на прохожего, который прогуливался на противоположной стороне улицы.

– Я его знаю, – пробормотал Седрик. Он нахмурился и тряхнул головой. – Не может быть! Я хочу с ним поговорить!

Перейти на страницу:

Все книги серии Блистательный Двор

Блистательный Двор
Блистательный Двор

Семнадцатилетняя сирота графиня Элизабет принадлежит к древнему, но обедневшему роду и, конечно, не хочет выходить замуж за нудного богатого кузена. И когда Элизабет выпадает шанс изменить жизнь, она хватается за него и меняется местами с горничной Адой. Ведь простушке Аде представилась возможность попасть в Блистательный Двор, где сбываются мечты неимущих красоток. Юных девиц вербуют, дабы отправить в загадочную заморскую Адорию, где они смогут стать женами эмигрантов-нуворишей.Но главной героине все нипочем: теперь она зовется Аделаидой и не собирается оглядываться назад. Попутно наша самозванка успевает влюбиться в сына хозяина Блистательного Двора и обзавестись парой подруг. Ее избранник Седрик – обаятельный тайный бунтарь и, страшно сказать, еретик, которого могут казнить в любой момент!После долгих месяцев муштры два корабля с невестами-жемчужинами и другими ценными товарами отплывают в Адорию. И вот тут-то начинаются приключения! Коварный сын губернатора, местные «дикари», пираты, золотая лихорадка и неожиданные сюрпризы прилагаются!Впервые на русском языке!

Райчел Мид

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези