Читаем Блондинка Forever (СИ) полностью

  Зачем я стану тратить время на некрасавиц?



  - Все девушки красивые, - в голосе Poppy сталкиваются льдины. - Но большинство мужчин слепые.



  У вас душа и сердце слепые.



  - Я обещал Dario веселую ночку, - после минутного молчания голос из темноты донесся. - Поэтому я приведу вас в свой скромный дом.



  Но, если вы не понравитесь мне при свете факелов, то не огорчайтесь.



  Я убью вас за то, что обманули мои ожидания.



  Давайте сыграем в интересную игру: если понравитесь, то останетесь живые, я не съем вас, а утром покажу дорогу в порт.



  Но, если не понравитесь, то не проживете и часа, как только я освещу ваши лица и тела.



  - Я так понимаю, что мы должны понравиться не только тебе, но и Dario? - Poppy сжала холодную ладошку блондинки.



  - Разумеется! Dario всегда на первом месте.



  За ним я оставляю важное последнее слово.



  Если вы придетесь мне по вкусу, но Dario найдет изъян в вашем поведении или во внешности, то умрете мгновенно.



  Принимаете правила игры?



  Или остаетесь гнить с волками? - В голосе серого пятна послышалось раздражение.



  Poppy поняла, что невидимый собеседник может исчезнуть также, как и появился.



  - Мы принимаем условия игры.



  При всей своей выдержке я не могу скрыть радость. - Poppy крикнула серому пятну, а на ушко блондинки прошептала: - Мы выиграем.



  Я не дам тебя обидеть.



  Ночью отравлю наглеца.



  - Конечно, конечно! Мечтайте! - мужчина неожиданно оказался рядом и подслушал слова Poppy. - Я в вашем распоряжении. - Самоуверенный хохот. - Зовите меня Hunter. - Шею Poppy обвила тяжелая холодная цепь.



  Щелкнул замок. - Живите спокойно, пока я вам позволяю.



  К вашему огорчению: ни я, ни Dario не дадим за ваши жизни ни цента.



  Скоро к нам прилетят призраки. - Цепь натянулась. - Но, пошли, леди. - Hunter обращался с Poppy, как с лошадью.



  "Лишь бы не потерять в темноте Virginie, - Poppy послушно последовала за наглым мужчиной.



  Приняла правила игры - играй! - Не знаю, о чем думает Virginie сейчас, но, наверняка, злится, что Hunter не несет нас на руках".





  Блондинка красавица графиня думала и о том, что нехороший Hunter, которого не видно в темноте, не проявил почтения, не несет на руках, и, вообще, от него дурно пахнет козой.



  Еще блондинка размышляла о роли котят в истории человечества.



  "Котятки миленькие, пушистенькие, с коготочками, ушками и лапками!" - блондинка споткнулась о жесткое и колючее.



  Оно недовольно зарычало под ногами.



  Но, когда рассмотрело блондинку ночным виденьем, то подобострастно замурлыкало громогласно.



  Блондинка наклонилась, чтобы погладить что-то урчащее, но сначала Hunter дернул Poppy за шею, Poppy, потянула за собой блондинку.



  Графиня Virginie Albertine de Guettee королева зарычала от неудовольствия.



  Ее рык поддержали ночные звери.



  - Звери беспокоятся обо мне, - Hunter сказал из облака тьмы.



  - Вы для меня похожи на облако лесных пчел: жужжите без толка, - Poppy злилась на ночного маньяка.



  Никем другим, кроме, как маньяк, Poppy его в душе не называла.



  Она погладила блондинку по головке.



  Но в темноте трудно попасть ладошкой туда, куда хочется.



  Ладонь прислонилась к груди блондинке.



  В ответ блондинка шаловливо похлопала Poppy по попе.



  Настроение девушек улучшалось.



  - Вот мы и дома, - Hunter подвел девушек к скале.



  При ближайшем рассмотрении скала оказалась огромным замком, черным даже среди черной ночи. - Я дома, а вы пришли к своим могилам. - Hunter нехорошо рассмеялся.



  - Даже, если ты попытаешься спасти свое мужское доброе имя, то я все равно буду считать тебя маньяком, - около замка Poppy почувствовала себя уверенно.



  - Я подожду, пока волки обгрызут твои кости, - Hunter ответил с нотками радости в голосе.



  - Хорошо, а сейчас приготовь нам достойный прием, - Poppy вошла за хозяином в абсолютную тьму и тут же ударилась лбом о дверь. - Во дворцах двери должны пропускать всадника на коне.



  - Ты на своих каблуках выше, чем местные всадники на коне, - Hunter ответил беззлобно.



  - Рассмотрел в темноте мои каблуки? - Poppy деланно возмутилась.



  - Не рассмотрел, а ты наступила мне на ногу.



  Тонкий каблук я почувствовал, потому что он пробил мою ступню насквозь.



  Но я не печалюсь, потому что погода хорошая, я отдохну, а нога к утру заживет.



  Я умою ноги вашей кровью. - Маньяк никак не отходил от темы убийства. - Но сначала посмотрю на вас при свете факелов. - Полетели искры.



  На этот раз они летели не из глаз Poppy.



  Факелы, непостижимым для девушек образом, сразу загорелись везде.



  Яркий свет ослепил девушек.



  Hunter знал свои факелы, поэтому стоял с закрытыми глазами, привыкал к яркому свету.



  Блондинка протерла глазки прозрачной ладошкой, рассматривала хозяина замка с ног до головы.



  "Его бы вынести на свежий воздух, а то выглядит, словно покойник, - блондинка даже дотронулась до уха Hunter, проверяла: не отвалится ли оно.



  Ухо не упало, блондинка с облегчением выдохнула. - Обыкновенный мужчина неопределенных лет и неопределенного пола.



  На юношу не похож, на убеленного сединами старца годами не вышел, а живот - живот, как у всех мужчин, которые не ценят девушек и не гонятся за нашим вниманием". - Дальше интерес блондинки переключился на зеркало.



Перейти на страницу:

Похожие книги