Читаем Блондинка Forever (СИ) полностью

  Я обещал им жизнь до утра, но теперь понимаю, что смерть - самое малое наказание за преступление, которое они совершили. - Чтобы взглянуть глаза в глаза, Hunter тоже поднялся на стул, приблизил свое лицо к лицу Dario. - Не думай, что я улыбался девушкам мягко, добродушно.



  Моя улыбка жесткая.



  - Ты высокий, друг мой Hunter, - Dario спустился со стула. - И улыбка твоя высока.



  Я прощаю тебя.



  - Спасибо, Dario, ты самый великодушный! - Hunter спрыгнул, живот его еще долго колыхался, как растревоженное море.



  - Ты специально хвалишь меня, чтобы я не сожалел.



  О чем жалею? - Dario красиво изогнул левую бровь. - Жалею, что две эти девушки омрачают наш вечер.



  Зачем они разделись догола?



  Почему оскверняют наш диван.



  Нет, не наказывай их сейчас, Hunter.



  Пусть отработают, повеселят нас, а затем..



  Затем... - Dario засмеялся.



  Он откинул голову назад, выставил мужественный подбородок.



  Волевое лицо охотника сияло отвагой и жизнерадостностью.



  "Что это он?" - блондинка без интереса посмотрела на Dario.



  - Дурачится, хочет нам понравиться, - Poppy не смущалась говорить о присутствующих в третьих лицах.



  - Знаете, как я умею нравиться.



  Когда прихожу на ярмарку, всем нравлюсь!



  При дворе короля меня обожают, королю нравлюсь, а особенно - королеве! - Dario присел на стул, широко развел колени. - Вы доверяете моим словам? - Тон требовательный, капризный.



  - Неужели, ты думаешь, что я могу не доверять тебе? - Poppy постаралась замаскировать иронию в словах. - Губы твои, как у младенца, а глаза, да, глаза глядят строго.



  - Я строгий, - Dario подмигнул Hunter. - Все знают, насколько я строгий и жестокий.



  Птицы лесные, звери в чаще, рыбы в воде.



  - Змеи в норах, - Hunter подобострастно добавил.



  - Змеи в норах удивляются моей строгости.



  - Я наблюдательная, наблюдательность - моя болезнь, кара мне, - Poppy оторвалась от массажа, подошла к Dario, облила его долгим изучающим взглядом. - Кажется, я начинаю понимать тебя.



  Ты все придумываешь.



  Я сказала "нравиться", ты сразу придумал историю, что всем нравишься.



  Я сказала "строгий", ты тут же начал рассказывать, насколько ты строгий.



  Если я подниму тему охоты, то уверена - ты тут же придумаешь, что ты самый лучший охотник в королевстве.



  Затрону историю строительства замков - ты будешь уверять нас, что никто лучше тебя не строит замки. - Poppy поцеловала Dario в шею.



  На лице Dario вспыхнула счастливая улыбка жениха.



  Hunter подавился злобой и ревностью.



  На его лице загорелась улыбка смерти и ненависти для Poppy.



  "Никто не имеет право целовать моего Dario в шею! - Я не верю, что Poppy укусит его в шею и сделает вампиром.



  Но на всякий случай я подстрахуюсь!" - Hunter извлек из кармана камзола огромную связку ключей - от маленьких ключиков до больших.



  - Наши очаровательные гостьи устали, - Hunter поклонился Dario и с силой оторвал его от Poppy. - Они немного отдохнут, а затем мы продолжим веселье.



  - Невысокого вы мнения о выносливости девушек, - Poppy подумала: хочет ли она спать или нет.



  Наклонилась к уху Hunter и, когда он начал прислушиваться с раздражением крикнула: - Вы должны нас на руках носить и заботиться о нашей безопасности, а вы ключами нас пытаетесь соблазнить.



  - Не простые ключи, ох не простые, - Hunter в глазах Poppy увидел крайнее девичье любопытство. - Вы можете открывать любые двери в замке, все, кроме одной. - Hunter показал на красный огромный ключ. - Понимаете меня, юные леди. - Взгляд на безучастную блондинку. - Все двери отрывайте, кроме одной! - Hunter многозначительно поднял палец вверх.



  Poppy проследила за пальцем хозяина замка и сделала наблюдение:



  - Палец у вас чистый, месье.



  Как вы умудряетесь в огромном замке сохранять чистыми руки.



  Ах, понимаю, ванна.



  Вы убирали воду...



  - Пусть это останется нашей маленькой тайной, - Hunter отчаянно подмигивал Poppy, чтобы она не рассказала Dario о том, как блондинка купалась.



  - Тайны кругом, - Poppy надула губки. - И с ключами - тайна.



  Зачем же ты даешь нам этот ключ, если запрещаешь им открывать дверь?



  - Этот ключ висит в общей связке с тех времен, когда я еще руками мог поймать рыбу в быстрой горной реке.



  Сбросьте меня со скалы, если я нарушу традицию, и сниму ключ со связки.



  - Пусть ключ станет залогом нашей дружбы, - Poppy мило улыбнулась хозяину замка, затем послала воздушный поцелуй Dario.



  Hunter нахмурился, снова приревновал Dario к Poppy, но лишь зубами скрипел.



  Блондинка королева графиня Virginie Albertine de Guettee и Poppy удалились в шикарные покои.



  Все здесь кричало о богатстве хозяина замка: и золотые вазы, и серебряные полы, и дорогие картины в рамках из вымерших деревьев.



  Девушки упали на бесконечную кровать с хрустящими белыми простынями.



  На этой кровати может разместиться кавалерийский полк с лошадьми и трубачами.



  - Сделаем друг дружке массаж, - Poppy сняла с хрустального флакона золотую пробку и налила драгоценную жидкость на ладонь.



  "Во время массажа побеседуем о женихах, игре в мяч и о котятах", - по лицу блондинки пробежала счастливая улыбка.



  Пробежала и застыла!



  Девушки завизжали от восторга.



Перейти на страницу:

Похожие книги