Читаем Боб Дилан в СССР: люди, места, события полностью

Ираклий Абашидзе, посланец Грузии на Вечере поэзии, известен и как поэт, и как государственный деятель. В годы Великой Отечественной войны воевал на фронте. С 1971 года почти 20 лет, до 1990-го, был Председателем Верховного Совета Грузинской ССР. Также занимал пост председателя Союза писателей Грузии, вице-президента Академии наук Грузинской ССР. Автор ряда поэтических сборников, Абашидзе переводил на грузинский язык стихи русских и зарубежных поэтов (А. С. Пушкина, А. Мицкевича, В. В. Маяковского, К. И. Чуковского). В свою очередь, на русский стихи Абашидзе переводили Борис Пастернак, Арсений Тарковский, Белла Ахмадулина и участвующие в Вечере Евгений Евтушенко и Александр Межиров.

Азербайджанскую ССР на Вечере поэзии представлял ее народный поэт Наби Хазри, получивший это звание за год до описываемых событий. Хазри (псевдоним, означающий «Северный ветер»), как и многие другие участники, воевал, потом учился в трех вузах – Азербайджанском госуниверситете, ЛГУ и Литературном институте им. А. М. Горького. Опубликовал более 10 поэтических сборников, за две из своих поэм получил премию Ленинского комсомола – «за возвеличивание человека труда, а также яркое художественное раскрытие темы братства и дружбы народов». В 1958–1965 годах Наби Хазри был секретарем Союза писателей Азербайджана, в 1971–1974 годах работал заместителем министра культуры, а с 1974-го возглавлял республиканский комитет дружбы и культурных связей с зарубежными странами.

Одной из первых публикаций, из которых я узнал подробности участия Боба Дилана в Вечере мировой поэзии, была статья Селестины Болен (Celestine Bohlen) в газете The Washington Post, опубликованная на следующий день после проведения Вечера, 26 июля 1985 года. Она называлась Blowin’ into Russia. Я буду не раз ее цитировать. Представьте себе, через 39 лет после написания этой статьи я нашел Селестину Болен и пообщался с ней. Она преподает журналистику в Париже и, кажется, вполне довольна жизнью. Вот только практически ничего не помнит о встрече с прославленным поэтом и музыкантом и даже не уверена, встречалась ли с ним лично. Да что Селестина, даже ее начальник, Гарри Ли (Gary Lee), глава московского бюро The Washington Post в 1985 году, тоже ничего не помнит об этом знаменательном событии. Мне удалось связаться с Гарри, и он объяснил это тем, что приехал в Москву только в июне 1985-го и как-то упустил приезд звезды. Еще меня поразило то, что Гарри родился в Талсе, штат Оклахома, и сейчас работает там же, в местной газете. В Талсе, где находится архив Боба Дилана и Центр его имени, где много лет преподавал Евгений Евтушенко в местном университете… Воистину, это удивительное место, собравшее множество разных людей, связанных одной темой, – темой Дилана и России.

Однако же вернемся к статье. В ней Селестина упоминает таджикского поэта, участника Вечера поэзии, читавшего на русском языке стихотворение о Сталинградской битве. Это Мумин Каноат, автор поэмы «Голоса Сталинграда», которая воспевает нерушимый дух человека и силу братства, проявленные при обороне Сталинграда. На русский язык она была переведена Робертом Рождественским. В 1971 году за эту поэму Мумин получил Государственную премию СССР.

И закрывает список советских участников Вечера прекрасный поэт Игорь Шкляревский, известный в первую очередь своим стихотворным переводом «Слова о полку Игореве», высоко оцененным крупнейшим специалистом по древнерусской литературе Д. С. Лихачевым. Лихачев назвал Шкляревского настоящим поэтом и написал, что тот необходим русской культуре. В описываемое время Шкляревский являлся членом правления Союза писателей РСФСР. В 1985 году выпустил книгу стихов и поэм «Слушаю небо и землю», удостоенную в 1987-м Государственной премии СССР.

<p>4. Иностранные поэты – почетные гости Вечера поэзии</p>

Теперь кратко расскажу об участниках из-за рубежа. Их список приведен в документе под названием «Об итогах проведения Праздника интернациональной поэзии 25 июля 1985 года». Если исключить уже описанных поэтов из США, то имена следующие: Шеймас Хини (Ирландия), Субхас Мукерджи (Индия), Али Сардар Лжафри (Индия), Нгуен Динь Тхи (Вьетнам), Любомир Левчев (НРБ), Эрнесто Карденаль (Никарагуа), Хулио Валье Кастильо (Никарагуа).

Самым именитым из них был ирландец Шеймас Хини (Seamus Justin Heaney), будущий лауреат Нобелевской премии по литературе. Он получил ее в 1995 году за «произведения лирической красоты и этической глубины, возвеличивающие житейские чудеса и живое прошлое». Но и в 1985-м Хини уже был известным поэтом, драматургом и переводчиком. Одна из самых известных его работ – сборник стихов «Смерть натуралиста» – была опубликована в 1966 году, а к 1980-м он широко публиковался и преподавал по всему миру.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герои эпохи: биографии

Сияние. Прямая речь, интервью, монологи, письма. 1986–1997
Сияние. Прямая речь, интервью, монологи, письма. 1986–1997

Давно назрела необходимость собрать воедино именно прямую речь Егора, его многочисленные интервью, монологи, разговоры с друзьями, письма и дать возможность увидеть его, говорящего исключительно своими словами, без развернутых обзоров, дотошного анализа и критических рецензий, разве что с небольшими пояснительными комментариями. В англоязычной практике есть такая форма — «… in his words», что, собственно, и означает: «своими словами». Ну а в случае с Летовым это вдвойне ценно — вот уж кто действительно пользовался словом как ещё одним оружием, средством донести до мира то, чем он жил, что его занимало и беспокоило. В каком-то смысле это единственно возможная попытка возместить так и не состоявшиеся книги диалогов и бесед с Егором, которые ему предлагалось сделать при жизни. В сборнике, охватывающем период с 1986 по 1997 год, можно увидеть и культовые тексты, повлиявшие на целые поколения читателей и слушателей, и программные заявления, и острую риторику, — всё то, что составляло части единого целого или, как говорил сам Егор, «великого множества». Есть тут и малоизвестные интервью, развернутые концертные монологи, письма, фотографии, автографы и иллюстрации. Всё это похоже на калейдоскоп с бесконечными новыми сочетаниями. Противоречивая и при этом поразительно цельная личность Егора Летова продолжает вызывать неугасающий интерес.(Алексей Коблов)

Алексей Леонидович Коблов , Егор Летов

Музыка
Боб Дилан в СССР: люди, места, события
Боб Дилан в СССР: люди, места, события

Кирилл Разумов – журналист, блогер, исследователь истории популярной музыки. Известен своими интервью со звездами современной музыки и шоу-бизнеса, например с певицей и писательницей Джоанной Стингрей, писателем и биографом группы ABBA Карлом Магнусом Паль-мом, гастрольным менеджером группы Queen Питером Хипсом, а также создателем легендарной рок-группы Uriah Heep Кеном Хенсли. Автор канала «Море. Музыка. Туризм» на YouTube и Яндекс.Дзене, член Ассоциации яхтенных журналистов YJA.Книга Кирилла Разумова «Боб Дилан в СССР: люди, места, события» посвящена участию одного из самых значительных исполнителей современности, лауреата Нобелевской премии по литературе, известного музыканта, певца и поэта Боба Дилана в Вечере мировой поэзии в «Лужниках» в Москве в 1985 году и его путешествию по Советскому Союзу. В ней рассказывается о пребывании Боба Дилана в Москве и Тбилиси на фоне описания жизни позднего СССР накануне перестройки и знаковых фигур культурной и политической элиты страны, взаимодействовавших с певцом.Большинство фактов, приведенных в книге, установлены автором в результате исследования и никогда и нигде ранее не публиковались. Издание содержит уникальные архивные фотоматериалы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Кирилл Леонидович Разумов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже