Читаем Боб Дилан в СССР: люди, места, события полностью

В ирландской газете The Irish Times мне удалось найти рассказ Григория Кружкова о встрече с Шеймасом Хини в Москве в 1985 году. Григорий Михайлович Кружков – человек очень примечательный. Сейчас, в 2024-м, ему 79 лет, он один из крупнейших переводчиков англоязычной поэзии на русский язык. Работал с произведениями широкого круга авторов, от шекспировских времен до классиков середины XX века. Кружков целиком перевел и составил сборники избранных стихотворений Томаса Уайетта, Джона Донна, Джона Китса, Эмили Дикинсон, Уильяма Йейтса, Джеймса Джойса, Роберта Фроста, Уоллеса Стивенса, Шеймаса Хини, антологию английской поэзии абсурда «Книга NONсенса». В переводе Кружкова опубликована поэма Шекспира «Венера и Адонис» и три шекспировские пьесы: «Король Лир», «Буря» и «Пустые хлопоты любви». Ему принадлежат также переводы поэмы Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка» и стихотворения Редьярда Киплинга «За цыганской звездой», ставшего в России всенародно известной песней благодаря популярному кинофильму «Жестокий романс». Кружков – лауреат Государственной премии Российской Федерации по литературе, почетный доктор литературы ирландского Тринити-колледжа, лауреат литературной премии Александра Солженицына. Кроме того, Кружков известен еще и как детский писатель и поэт. При этом, как ни удивительно, по образованию Григорий Михайлович – физик, он окончил физический факультет Томского государственного университета и аспирантуру по физике высоких энергий.

Вспоминая 1985 год, Григорий Кружков рассказывал корреспонденту The Irish Times: «Шеймас Хини впервые посетил Россию в 1985 году, когда мне и посчастливилось с ним познакомиться. Встреча была незапланированной и неожиданной. В том же году в Москве прошел большой международный вечер поэзии, на который были приглашены поэты со всей Европы. На следующий день их повезли смотреть достижения советской промышленности. Шеймас посмотрел на эти достижения, потом посмотрел еще и, наконец, попросил отвезти его куда-нибудь, где он мог бы просто поговорить о поэзии. Я ничего не знал ни о вечере поэзии, ни о приезде Шеймаса Хини (хотя переводил его произведения с конца 1970-х годов), и вдруг мне позвонили из Союза писателей и сказали, что привозят Шеймаса и его жену ко мне – прямо с какого-то трубопроводного завода. Случилось так, что я как раз редактировал первую антологию ирландской поэзии в России, так что неожиданно заполучить Шеймаса в качестве гостя было более чем вовремя. Мы просмотрели и обсудили списки любимых ирландских поэтов от монастырской традиции до наших дней. К тому же мне посчастливилось записать Шеймаса и Мари, исполняющих большинство ирландских песен и баллад, которые я хотел включить в сборник».

Что касается остальных участников Вечера, то первоначально у меня были только отрывочные сведения из статьи в The Washington Post о «министре культуры Никарагуа в куртке сафари и берете, индийском поэте в развевающемся платье, президенте Союза писателей Болгарии и таджикском поэте, читавшем на русском языке стихотворение о Сталинградской битве». Но тут на помощь пришел Джеймс Раган, не устану его благодарить, и уже известный вам протокол об итогах проведения праздника поэзии.

Министром культуры Никарагуа в куртке и берете оказался не кто иной, как Эрнесто Карденаль Мартинес – никарагуанский революционер, политик, поэт, прозаик, литературный критик; христианский социалист и священник. Эрнесто действительно был министром культуры в сандинистском правительстве Никарагуа с момента его основания в 1979 году и до 1987 года. Литературную известность Карденалю принесли поэтические сборники «Час „0“» (1960), «Эпиграммы» (1961), «Псалмы» (1969), «Хвала американским индейцам» (1969), «Молитва за Мэрилин Монро и другие стихи» (1965), «Жизнь в любви» (1970), а также политизированная публицистика. В 1981 году Эрнесто Карденаль стал лауреатом премии Мира немецких книготорговцев, а в 2005-м был номинирован на Нобелевскую премию по литературе.

Его более молодой коллега из Никарагуа Хулио Валье-Кастильо начал публиковать свои стихи только в 1970-х годах. Его первая книга вышла в 1977 году. Позже Валье-Кастильо был редактором Poesía Libre, ежемесячного издания, выходившего во времена сандинистского правительства.

Президента Союза писателей Болгарии звали Любомир Левчев. Это был болгарский поэт, прозаик, действительный член Европейской академии искусства, науки и культуры (Париж, Франция), удостоенный многих международных наград, в том числе золотой медали Французской академии за поэзию и почетного звания Рыцаря поэзии. Рыцарем поэзии Левчев стал как раз в 1985 году. Кстати, в следующем, 1986-м, по его приглашению Джеймс Раган выступал с другими поэтами перед шестью тысячами человек, включая президента Болгарии Тодора Живкова, в софийском Дворце культуры на конференции «Мир – надежда планеты».

Перейти на страницу:

Все книги серии Герои эпохи: биографии

Сияние. Прямая речь, интервью, монологи, письма. 1986–1997
Сияние. Прямая речь, интервью, монологи, письма. 1986–1997

Давно назрела необходимость собрать воедино именно прямую речь Егора, его многочисленные интервью, монологи, разговоры с друзьями, письма и дать возможность увидеть его, говорящего исключительно своими словами, без развернутых обзоров, дотошного анализа и критических рецензий, разве что с небольшими пояснительными комментариями. В англоязычной практике есть такая форма — «… in his words», что, собственно, и означает: «своими словами». Ну а в случае с Летовым это вдвойне ценно — вот уж кто действительно пользовался словом как ещё одним оружием, средством донести до мира то, чем он жил, что его занимало и беспокоило. В каком-то смысле это единственно возможная попытка возместить так и не состоявшиеся книги диалогов и бесед с Егором, которые ему предлагалось сделать при жизни. В сборнике, охватывающем период с 1986 по 1997 год, можно увидеть и культовые тексты, повлиявшие на целые поколения читателей и слушателей, и программные заявления, и острую риторику, — всё то, что составляло части единого целого или, как говорил сам Егор, «великого множества». Есть тут и малоизвестные интервью, развернутые концертные монологи, письма, фотографии, автографы и иллюстрации. Всё это похоже на калейдоскоп с бесконечными новыми сочетаниями. Противоречивая и при этом поразительно цельная личность Егора Летова продолжает вызывать неугасающий интерес.(Алексей Коблов)

Алексей Леонидович Коблов , Егор Летов

Музыка
Боб Дилан в СССР: люди, места, события
Боб Дилан в СССР: люди, места, события

Кирилл Разумов – журналист, блогер, исследователь истории популярной музыки. Известен своими интервью со звездами современной музыки и шоу-бизнеса, например с певицей и писательницей Джоанной Стингрей, писателем и биографом группы ABBA Карлом Магнусом Паль-мом, гастрольным менеджером группы Queen Питером Хипсом, а также создателем легендарной рок-группы Uriah Heep Кеном Хенсли. Автор канала «Море. Музыка. Туризм» на YouTube и Яндекс.Дзене, член Ассоциации яхтенных журналистов YJA.Книга Кирилла Разумова «Боб Дилан в СССР: люди, места, события» посвящена участию одного из самых значительных исполнителей современности, лауреата Нобелевской премии по литературе, известного музыканта, певца и поэта Боба Дилана в Вечере мировой поэзии в «Лужниках» в Москве в 1985 году и его путешествию по Советскому Союзу. В ней рассказывается о пребывании Боба Дилана в Москве и Тбилиси на фоне описания жизни позднего СССР накануне перестройки и знаковых фигур культурной и политической элиты страны, взаимодействовавших с певцом.Большинство фактов, приведенных в книге, установлены автором в результате исследования и никогда и нигде ранее не публиковались. Издание содержит уникальные архивные фотоматериалы.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Кирилл Леонидович Разумов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже