В их присутствии
Кристофер Голден и Джеймс A. Мур
Кристофер Голден
Джеймс Артур Мур
Харрингтон сказал, что во всем виноват Жак Кусто.
Три года назад этот исследователь обнаружил потерпевший кораблекрушение греческий корабль и извлек его сокровища из глубин моря. Харрингтон обвинял Кусто как бы в шутку, однако профессор Якоби не был уверен в этом. Ему уже приходилось иметь дело с людьми породы, к которой принадлежал Харрингтон, – состоятельной публикой, способной в определенной компании принять вид ученый и умудренный, однако истинной целью которой была нажива. Некоторые из них, подобно тому же Харрингтону, также искали славы.
Якоби не слишком ценил деньги или славу, если только их невозможно было поставить на службу его истинной цели – поискам знаний. Профессор всю жизнь с увлечением искал разгадки всевозможных тайн и занимался ликвидацией белых пятен с карт исторической науки и фольклористики.
Посему, при всем том небольшом удовольствии, которое доставляло им общество друг друга, Якоби и Харрингтон пребывали в определенного рода симбиозе, позволявшем обоим питаться от интересов и трудов партнера. Однако ни тот ни другой не мог даже представить себе обстоятельств, отправивших их в самую середину Арктического океана на небольшом суденышке под названием
Профессор Эдгар Якоби и мистер Сэмюэль Харрингтон соглашались в очень немногом, причем с каждым днем все меньше и меньше, однако в одном были полностью единодушны: ни тот ни другой в грош ломаный не ставили настроение экипажа. Судно принадлежало Харрингтону, из чего следовало, что каждый из моряков, начиная с капитана и далее, находился у него на жалованье. Он платил им за работу, за время, проведенное на его службе, и в том случае, если путешествие принесет доход, каждый из моряков впоследствии мог рассчитывать на свою долю. Львиная, естественно, должна была отойти Харрингтону, но так было всегда и будет впредь.
– Бенсон! – выкрикнул голос. – Помогите! Ребята всплыли!
Матросы протопали по палубе. Кричал Дуг Трамбалл, первый помощник, и Якоби также последовал за всеми. Жесткий полярный ветер сек и жалил остававшуюся открытой часть его кожи, однако ученый раскраснелся от предвкушения.
Водолазы уже были у борта, их вытянули на палубу, скафандры их покрывал лед. Они поднялись из глубин, стуча зубами и сотрясаясь такой крупной дрожью, что ее, казалось, невозможно было остановить. В надежде на хороший заработок люди способны на столь же удивительные поступки, сколь удивительны места, куда они могут отправиться за ним. Якоби перебегал от ныряльщика к ныряльщику, пока они снимали с голов шлемы. Опознав старшего из них, Тоби Хоббса, ученый остановился.
– Мистер Хоббс! – окликнул его ученый, когда матросы подняли водолазов на ноги и повели их к люку, через который можно было спуститься под палубу.
Тот многозначительно кивнул Якоби, и профессор ощутил свежий прилив волнения. Повернувшись к Бенсону и Трамбаллу, он проговорил:
– Поднимайте сеть, только действуйте осторожно! Так, как если бы от этого зависела жизнь вашей матери!