Читаем Большие девочки не плачут полностью

— Нет, не оставишь. — Лина догнала Коула возле двери и схватила за рубашку. — Не оставишь меня наедине с разгневанной монахиней.

— Ты же не католичка, — парировал Коул. — Так что никаких проблем.

Однако Лина не собиралась сдаваться:

— Проблем хоть отбавляй!

— Я не сержусь, — заметила сестра Мэри. — Так что можешь вернуться, Коул. Вместе с коробкой. Заранее отвечаю на твой вопрос, Лина: монахини тоже едят пиццу.

— Да, Коул, вернись. — Лина потянула доктора за рубашку.

Фланниган лукаво взглянул через плечо:

— Эта женщина просто не в силах от меня оторваться.

Повернувшись так, чтобы тетушка не смогла ничего увидеть, Лина обняла Коула за талию, засунула руку в джинсы и схватила его самым недвусмысленным и интимным образом. А уже через секунду ей пришлось ловить пиццу, которую он выронил.

Однако Фланниган быстро пришел в себя и перехватил коробку, заодно прижав нескромную руку.

— У тебя на губах томатный соус.

Лине пришлось освободить руку, чтобы вытереть лицо.

— Да ты и сам постоянно к ней льнешь, — заметила сестра Мэри. — Вам срочно необходима дуэнья. Ну а мне не помешает кусочек пиццы. Поэтому идите сюда и давайте перекусим. А потом закончите оформление витрины.

Вернувшись к работе вместе с Коулом, Лина внезапно осознала, что впервые в жизни ощущает себя частью некоего единства. Точнее, частью сообщества. Сообщество принадлежало Коулу, и мысль о собственной сопричастности одновременно возбуждала и пугала.

В следующее воскресенье Лина сидела в розовом «кадиллаке» рядом с сестрой. Перед глазами маячила розово-черная вывеска клуба «Шугар-шек». Лина вопросительно взглянула на Сью Эллен.

— Зачем мы сюда приехали?

— Я ведь уже сказала. — Сью Эллен открыла дверь. — Будем проводить расследование.

Покидать безопасный мирок машины очень не хотелось.

— Но почему же именно я? Почему не Лулу или Скай?

— Твое мнение я хочу узнать первым.

Заявление можно было считать важной вехой. Раньше Сью Эллен никогда не интересовалась мнением младшей сестры. Пришлось медленно, неохотно открыть пассажирскую дверь и выйти. Честно говоря, воскресный день представлялся несколько иначе.

— В моем распоряжении не так много времени. Через несколько часов нужно быть у Коула дома. Что? — Последний вопрос относился к реакции сестры: та театрально закатила глаза. — Не переживай, пожалуйста. Всего-навсего помогаю ему с ремонтом.

— Главным образом, наверное, тем, что снимаешь с него пояс для инструментов. Тебе не кажется, что весь город давно в курсе ваших отношений? Его грузовик то и дело ночует возле твоего передвижного дома. Или твоя машина торчит на его участке.

— Но ведь я так старательно прячу ее за домом!

Мысль о том, что каждый житель городка Рок-Крик знает, что она трахается с собственным боссом, привела Лину в ужас.

Заметив на лице сестры выражение отчаяния, Сью Эллен нежно ее обняла — нет, совсем не как удав, а скорее как ласковый плюшевый медвежонок.

— Не принимай близко к сердцу. Вообще-то всех гораздо больше интересует помолвка Скай и Натана и их предстоящая свадьба. Вот потому-то мы сюда и приехали.

— Значит, Скай твердо решила выйти замуж в стриптиз-клубе?

— Нет. Дело в том, что мне предстоит организовать для нее девичник.

— Странно. Разве ее собственная сестра не в состоянии взять на себя почетную миссию?

— Для подобных событий Джулия слишком серьезна и скучна. Вряд ли придумает что-нибудь затейливее пунша и тартинок в библиотеке. А потом не забывай: у нее совсем маленький ребенок, так что дел хватает. У меня получится интереснее и веселее.

— Так ты притащила меня сюда, чтобы оценить мужчин-стриптизеров?

— Этим займемся как-нибудь в другой раз.

— А сегодня чем?

— Скоро узнаешь. — Сью Эллен открыла дверь в клуб. Оказавшись внутри, Лина даже на минуту зажмурилась: после яркого солнца здесь казалось совсем темно.

— Привет. — Навстречу девушкам поднялась спортивного вида дама в коротких черных шортах и топе на бретельках. Внешним видом она напоминала девушку из группы поддержки команды «Далласские ковбои» — маленькую и хорошенькую, не больше шестого размера. Вряд ли ей хотя бы раз в жизни доводилось объедаться чипсами «Кул ранч доритос» из семейного пакета. Во всяком случае, так хотелось думать Лине. Потому что если эта мисс Шорты принадлежала к числу тех особ, которые способны поглощать все что угодно и при этом не набирать вес, она наверняка бы ее возненавидела. Да, наверное, реакция оказалась бы низкой, грязной и некрасивой, но Лина и не претендовала на совершенство.

— Я — Жижи. А вы, очевидно, Сью Эллен?

— Так и есть. Отгадали.

— Так вот, как я уже сказала по телефону, наша программа девичника включает урок танца у шеста для всех присутствующих.

— Вы сказали также, что сможете показать, в чем именно будет заключаться урок.

— Конечно. Пойдемте. — Дама жестом пригласила последовать за ней на сцену, где возвышались два шеста.

Лину заинтересовало, моют ли оборудование после шоу. Сама-то она была в штанах, но вот сестра сегодня надела короткую джинсовую юбку и стильные розовые ботиночки в духе шестидесятых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Ты меня не найдешь
Измена. Ты меня не найдешь

Тарелка со звоном выпала из моих рук. Кольцов зашёл на кухню и мрачно посмотрел на меня. Сколько боли было в его взгляде, но я знала что всё.- Я не знала про твоего брата! – тихо произнесла я, словно сердцем чувствуя, что это конец.Дима устало вздохнул.- Тай всё, наверное!От его всё, наверное, такая боль по груди прошлась. Как это всё? А я, как же…. Как дети….- А как девочки?Дима сел на кухонный диванчик и устало подпёр руками голову. Ему тоже было больно, но мы оба понимали, что это конец.- Всё?Дима смотрит на меня и резко встаёт.- Всё, Тай! Прости!Он так быстро выходит, что у меня даже сил нет бежать за ним. Просто ноги подкашиваются, пол из-под ног уходит, и я медленно на него опускаюсь. Всё. Теперь это точно конец. Мы разошлись навсегда и вместе больше мы не сможем быть никогда.

Анастасия Леманн

Современные любовные романы / Романы / Романы про измену
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература