810 Главное, ребята, сердцем не стареть.
Назв. и строка песни (1963), муз. А. Пахмутовой811 Под крылом самолета о чем-то поет
Зеленое море тайги.
«Главное, ребята, сердцем не стареть»812 Куба – любовь моя!
Назв. и строка песни (1962), муз. А. ПахмутовойСр. также: «Хиросима – моя любовь» – назв. французского к/ф («Hirochima, mon amour», 1959), сцен. Маргерит Дюра, реж. А. Рене.
813 Опустела без тебя земля…
Как мне несколько часов прожить?
«Нежность» (1966), муз. А. Пахмутовой814 Суровый бой ведет ледовая дружина;
Мы верим мужеству отчаянных парней.
В хоккей играют настоящие мужчины —
Трус не играет в хоккей.
«Трус не играет в хоккей» (1968), муз. А. Пахмутовой815 Великолепная пятерка и вратарь.
«Трус не играет в хоккей»816 Когда усталая подлодка
Из глубины идет домой.
«Усталая подлодка» (1966), муз. А. ПахмутовойГРЕБЕНЩИКОВ, Борис Борисович
(р. 1953), музыкант, автор песен
817 Ангел всенародного похмелья.
Назв. песни (1993), слова и муз. ГребенщиковаВсе цитируемые здесь песни Гребенщикова написаны для группы «Аквариум».
818 Где та молодая шпана,
Что сотрет нас с лица земли?
«Молодая шпана» (1981), слова и муз. Гребенщикова819 Она может двигать собой.
«Она может двигать» (1985), слова и муз. Гребенщикова820 Эта земля была нашей,
Пока мы не увязли в борьбе.
Она умрет, если будет ничьей;
Пора вернуть эту землю себе.
«Поезд в огне» (1987), слова и муз. Гребенщикова821 Поколение дворников и сторожей.
«Поколение дворников» (1987), слова и муз. Гребенщикова822 Рокнролл мертв, а я еще нет.
«Рокнролл мертв» (1983), слова и муз. Гребенщикова→ «Слишком стар для рокнролла…» (А-206).
ГРЕЙ, Томас
(Gray, Thomas, 1716–1771), английский поэт
823 Вдали от суетной толпы…
«Элегия, написанная на сельском кладбище» (1751)▪ Knowles, p. 350Отсюда загл. романа Томаса Гарди («Far from the madding crowd», 1874).
ГРЕЙНЦ, Рудольф
(Greinz, Rudolf, 1866–1942), австрийский литератор
824 Наверх, вы, товарищи, все по местам!
Последний парад наступает.
Врагу не сдается наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!
«Варяг» («Памяти “Варяга”»), опубл. в журн. «Югенд» (Мюнхен) 12/25 фев. 1904 г.; пер. Е. М. Студенской (1904), муз. А. С. ТурищеваВ печатном тексте перевода было: «Наверх, о товарищи…»
825 Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага.
«Варяг»
ГРИБОЕДОВ, Александр Сергеевич
—1829), поэт826 Зашла беседа ваша за́ ночь.
«Горе от ума», комедия (1822–1824; пост. в 1831, опубл. в 1833), д. I, явл. 1▪ Грибоедов, с. 5827 То флейта слышится, то будто фортепьяно.
«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 7828 К лицу ль вам эти лица!
«Горе от ума», I, 2 ▪ Грибоедов, с. 7