Читаем Божьи генералы-2 полностью

В своем обращении к солдатам и регентше Нокс писал, что жители Перта были лояльны к Шотландии и не хотели причинить ей вреда; они лишь желают поклоняться Богу так, как считают нужным.

С дворянами-протестантами, служившими при дворе регентши, Нокс был куда строже. Угрожая им отлучением от церкви, он писал: “Не сомневайтесь, что наша церковь и ее истинные служители имеют силу, которую наш Господь Иисус Христос даровал Своим апостолам, сказав: “Кому простите грехи, тому простятся; кому оставите грехи, тому они останутся”.60 “Истинных служителей” протестантской церкви в то время было всего лишь пять или шесть! Тем не менее они говорили с той же силой, с которой Давид обращался к Голиафу!

Язвительное письмо, адресованное католическому духовенству, начиналось со следующих слов: “Роду антихриста, мерзким прелатам, а также их пособникам-монахам в Шотландии, от рода христиан, проживающих там же…“61 Письмо заканчивалось предупреждением, что, если они продолжат совершать свои бесчинства, протестанты арестуют их всех, как убийц.

Регентша, однако, продолжила свой поход на Перт. Используя все свое известное вероломство, она остановилась у стен города и предложила провести переговоры. Горожане снова заявили о своей лояльности и потребовали предоставить им свободу поклонения. Нокс же пошел еще дальше. Он попросил дворян передать от него регентше личное послание.

Они должны были сказать ей, что те, кого она так слепо преследует в своей ярости, являются Божьими слугами и ее смиренными подданными; что католическая религия противоречит религии Христа; что ее замыслам не будет сопутствовать успех; что хотя она и может быть некоторое время смиренной, но на самом деле ведет борьбу против Всемогущего Бога; и что ее конец, если она не раскается, станет ее крушением. Нокс потребовал, чтобы регентше передали его слова “во имя вечного Бога” и сказали, что он (Нокс) является для нее лучшим другом, нежели те, кто окружает ее своей лестью.62

Не обратив внимания на слова Нокса, регентша посчитала, что обязана наказать горожан за их предательство. Она приказала жителям Перта покинуть город. Те не подчинились.

Два дня спустя две с половиной тысячи протестантов пришли в Перт из Западной Шотландии, пешком и на лошадях, чтобы помочь своим братьям по вере. Когда колонна находилась в шести милях от города, регентша все-таки решила заключить с протестантами соглашение, даровав им свободу поклонения.

Дворяне-протестанты сообщили Ноксу, что, если регентша не сдержит своего обещания, они оставят свои должности при ее дворе и присоединятся к нему и другим реформаторам. Нокс тут же заверил их, что регентша нарушит условия договора. Время показало, что он был прав.

Спустя несколько дней регентша вошла в город. Первым выстрелом был убит ребенок, стоявший в окне. Затем она приказала солдатам удержать горожан, а сама приступила к подготовке мессы в разрушенном и оскверненном монастыре.

Подобными действиями Мэри совершила смертельную ошибку. Протестанты, служившие при дворе, сделали то, что пообещали Ноксу. Они осудили регентшу и отказали в своей поддержке. Вместо этого дворяне присоединились к армии реформаторов и приложили все свои усилия для продвижения дела протестантизма.


“Моя жизнь находится в руках Божьих”

Протестанты снова захватили замок Сент-Эндрюс. В это время Нокс продолжал свое служение странствующего проповедника, путешествуя по всей Шотландии и неся послание Реформации в каждый город.

3 июня дворяне решили созвать в замке собрание, на которое пригласили всех протестантских служителей. Перед самым входом в замок Нокс был встречен архиепископом Хэмильто- ном и его людьми, которые сотнями копий указывали на него. Усмехнувшись, Хэмильтон сообщил Ноксу, что если тот решит выступить с проповедью, то будет встречен “дюжиной орудий, которые уставятся ему прямо в нос”.63


Еще много лет назад Нокс знал, что он вернется в Сент-Эндрюс и будет проповедовать там. Его не смогли остановить ни королевы, ни трудности, ни галеры


Нокса не могли остановить жестокие королевы, варварские казни, ссылки, армии, пытки на галерах. Более того, много лет назад он сказал пророческие слова, что однажды снова будет стоять в замке Сент-Эндрюс и проповедовать. Никто не мог помешать ему - особенно еретик-архиепископ!

Протестанты начали выкрикивать, что Евангелие Христа будет проповедовано, несмотря на все попытки сатаны помешать этому. Множество конных воинов прикрывали Нокса сзади. Однако не они придавали ему силы идти вперед. Нокс был движим осознанием того, что Бог дал ему желание снова проповедовать в замке. Оно горело внутри у реформатора на протяжении долгих тринадцати лет, и наконец этот день настал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература