Читаем Божьи генералы-2 полностью

Размышляя над своим видением, Фокс, конечно же, понимал, что жители города не были виноваты в кровопролитии. Глубже исследовав исторические сведения, он обнаружил, что резня здесь произошла еще во времена Римской Империи. Мне кажется, что Фокс реагировал пророчески на то, что когда-то произошло в этом городе, на вражий дух, воцарившийся здесь после произошедшей много лет назад трагедии. Подобное вы можете видеть и сегодня. Целые города и даже страны несут на себе печать власти, которая правит ими. У каждого населенного пункта всегда есть история, рассказывающая о том, как он появился на свет. Эта история накладывает свой отпечаток также и на жизни его жителей. Состояние, в котором пребывают люди в данный момент, может также быть объяснено какими-либо событиями, произошедшими в прошлом. Добрая весть заключается в том, что все эти узы могут быть уничтожены, что приведет к освобождению как отдельных людей, так и целых народов. Существуют проклятия, лежащие на людях, и проклятия, лежащие на землях. Некоторые из них передаются из поколения в поколение, другие — привязаны к определенной территории, но Бог дает нам силы разрушить их все. Фокс действовал в соответствии с Божьим планом, направленным на разрушение проклятия, которое висело над этой географической областью.


Без шляпы и с окровавленным носом!

Другой интересный случай произошел с Фоксом, касался его кровавой стычки с одним священником. Она произошла примерно в 1652 году. Фокс покинул собрание квакеров, чтобы встретиться с этим священником. Обычно реформатор всегда имел возможность объяснить свою позицию. Но на этот раз, как только он открыл рот, к нему подскочил священник и ударил по лицу своей Библией. Кровь настолько сильно брызнула из носа Фокса, что даже испачкала стены колокольни. После этого на него набросилась толпа прихожан, сбившая Фокса с ног, его избивали книгами, кулаками и палками, после чего перебросили через изгородь. В результате этого происшествия Фокс потерял свою шляпу. Несмотря на это, он поднялся и подверг избивших его людей жесткой критике, размазывая кровь по лицу.

Фокс настолько громко обращался к толпе, находясь за церковной оградой, что священник задрожал всем телом! Увидев это, люди стали смеяться над ним, говоря: “Посмотрите, как дрожит этот священник. Он также стал квакером”. Позже церковный служитель задрожал еще сильнее, когда появился судья, желавший узнать, что тут произошло. Он боялся, что ему отрубят руку, за то что он ударил Фокса, но тот успокоил священника и простил его.

Фокс не слишком расстроился, подвергнувшись избиению; гораздо сильнее его огорчила потеря шляпы, потому что она выражала его социальный протест!50


Тишина в стоге сена

Чем более известным становился Фокс, тем сильнее он пытался уменьшить свою популярность. Когда распространялись слухи о том, что Фокс будет проповедовать в какой-либо деревне, сотни людей собирались, чтобы послушать его. Обеспокоенный тем, что свое внимание люди концентрируют на нем, а не на Боге, Фокс взобрался на верхушку стога сена и просто сидел там. Огромная толпа людей ожидала, что реформатор что-то им скажет, но он пребывал в молчании. Шло время, а Фокс все молчал и молчал.

Некоторые из собравшихся, устав от ожидания, отправились домой, но Фокс не слишком расстроился из-за этого. Он считал, что эти люди пришли сюда лишь для того, чтобы увидеть его, но не для того, чтобы услышать голос Божий. По прошествии же нескольких часов Фокс медленно начал говорить, и сила Божья тут же сошла на всех присутствующих.

История об этом происшествии приобрела широкую известность; многие люди удивлялись ее странности. Они никак не могли понять Фокса. Он хотел, чтобы люди устремили свой взгляд не на него, но на Господа. Если люди пришли просто послушать его, с таким же успехом они могли бы остаться и дома.

Конфронтационные проповеди Фокса в сочетании с его видениями и пророческими словами помогли ему завоевать север Англии. Именно оттуда пришли некоторые из величайших лидеров квакеров.

Джеймс Нэйлер, Ричард Фарнсуорт и Уильям Дьюсбери были наиболее известными из них. Группы верующих, возглавляемые этими людьми, вызвали в Северной Англии такие волнения, что тотчас получили сравнение с грубой и буйной шотландской армией!

Джеймс Нэйлер стал правой рукой Фокса, практически таким же храбрым, как и он. Фарнсуорт и Дьюсбери были близкими друзьями великого реформатора, распространившие учение квакеров далеко за пределы Англии. К концу 1652 года Фокс достиг цели, породнившей его с Богом до конца жизни.

Судьбоносное место: Свортмур!

Наверное, наиболее важным событием в служении Фокса после полученных им откровений стало его прибытие в Свортмур.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература