Читаем Божьи генералы-2 полностью

Фокс писал книги, содержание которых варьировалось от осуждения манерности до предупреждений, адресованных властям и королям. Труды Фокса были необычайно яркими, глубокомысленными и эмоциональными. Его слова были настолько красноречивы и преисполнены Духа, что вы с легкостью можете ощутить себя находящимся посреди ситуации, которую описывал Фокс. Теологи и историки могут ненавидеть Фокса, но они не в состоянии опровергнуть его аккуратные духовные наблюдения, поскольку тот обладал таким видением, которого они и близко не имели, даже несмотря на все свое образование.


Проблемы в рядах квакеров: кризис Нэйлера

На протяжении всего времени гонений, направленных против квакеров, как я считаю, свое беспокойство и боль Фокс демонстрировал лишь в двух случаях: когда мучениям подвергались женщины и дети, а также когда движение покинул верный друг реформатора Джеймс Нэйлер.

Нэйлер приобрел известность в то время, когда Фокс проповедовал на севере Англии, и стал одним из наиболее многообещающих лидеров квакеров. Как проповедник, он был даже лучше Фокса. Обладая ораторским талантом, он мог очень четко излагать свои мысли и приковывать к себе внимание слушателей. Некоторые представители власти даже считали Нэйлера более заметным и более важным лидером квакеров, чем сам Фокс. Такое впечатление могло сложиться во многом из-за того, что Нэй- лер трудился в густонаселенном Лондоне, тогда как Фокс проводил свое служение на сравнительно малонаселенном севере.

Перенапряжение в сочетании с давлением из-за огромной популярности среди слушателей, а также отсутствие уравновешенного и хладнокровного Фокса - все это привело к тому, что Нэйлер оказался в состоянии опасной эмоциональной нестабильности. Он был окружен безмерными возбуждением и хвалой, сопровождавшими его успешные проповеди, а также постоянной лестью со стороны женщин, бросавшихся к нему, как будто он был каким-то мессией. Эти безумные женщины со всех сторон окружали Нэйлера, восхваляя его и поклоняясь ему, как божеству.

Когда Фокс услышал обо всех этих проблемах, Нэйлер находился в тюрьме за то, что посетил там еще одного квакера. Оказавшись за решеткой, Нэйлер взял продолжительный пост. Пост вместо того, чтобы помочь ему прояснить свои мысли, лишь усугубил состояние квакера, особенно его физическое здоровье.

Фокс пришел к Нэйлеру не только для того, чтобы поддержать его, но и чтобы осудить его поведение, надеясь, что тот станет вести себя разумнее. Однако Нэйлер не внял доводам Фокса. Когда реформатор встал и собрался уходить, Джеймс попытался поцеловать его в щеку, но Фокс отвернулся. Произошедшее чрезвычайно огорчило обоих друзей. Когда об этом узнали остальные квакеры, они сильно взволновались, не зная, к чему может привести разрыв между двумя лидерами.

После того как правительство постановило освободить всех квакеров, находившихся в заточении, Нэйлер также вышел на волю. Вам может показаться, что теперь все проблемы могли быть решены, но на самом деле они лишь ухудшились. Встретившись снова со своими безумными поклонницами, Нэйлер совместно с ними воспроизвел триумфальный въезд Иисуса на осле в Иерусалим.

Порка плетью, выжженное клеймо и проколотый язык

Городские власти были разъярены поведением Нэйлера и потребовали его немедленного ареста. Несмотря на то, что они не смогли доказать все предъявленные ему обвинения, квакер все равно был отправлен в тюрьму на короткий срок. Тем временем слухи о поведении Нэйлера достигли парламента, члены которого решили не оставлять произошедшее без внимания и преподать всем наглядный урок.

Нэйлер избежал смертной казни, но ему было приказано пройти через весь город, в то время как на его спину сыпались удары плетью, общее количество ударов - двести десять. Его язык был проколот, а на лбу - выжжено клеймо. В случае, если Нэйлер останется в живых после первой серии наказаний, они должны быть повторены в следующем городе, в который он придет. Если же и после этого он будет жив, следующим испытанием для него станет одиночное заключение, где Нейлер будет вынужден выполнять тяжкую работу до тех пор, пока его не освободит парламент.

Нэйлер выжил. Не обращая внимания на многочисленные просьбы о его освобождении, члены парламента хранили в этом вопросе полное молчание до тех пор, пока жена Нэйлера не написала им письмо, преисполненное страданий. Но даже после этого ей было позволено только принести страдающему мужу свечи, огонь и еду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература