Читаем Божьи генералы-2 полностью

пуритан усугубили это убеждение. В результате они превратились в ограниченных религиозных надзирателей, которые готовы были скорей убить, чем обсуждать какой-либо спорный вопрос. Пуритане конца семнадцатого века породили религиозного монстра, вырвавшегося из-под контроля.

В этом деле мы снова можем увидеть лживый дух религии. Люди, думающие о своей религии больше, чем о Святом Духе, являются наиболее злобными людьми, которых вы когда-либо можете встретить. Не позволяйте их внешней святости обмануть вас.

Именно такую атмосферу, напоминавшую времена инквизиции, обнаружили квакеры, прибывшие в эту свободную страну. Искаженные слухи о британских квакерах достигли и Новой Англии, жители которой пошли на многое, чтобы не пустить их на свой берег.

Часто случалось, что, узнав о пребывании на борту корабля, вошедшего в порт, какого-нибудь квакера, религиозные отцы запрещали ему сходить на берег и заставляли отправиться назад, в Англию, за счет капитана судна. В конце концов, они издали закон, в соответствии с которым капитанам кораблей запрещалось привозить квакеров в Америку. Они были напуганы и считали, что, если изначально не пресечь попытки проникновения квакеров в Америку, их ересь очень скоро охватит все колонии точно так же, как она охватила Англию!

Один из жителей Новой Англии однажды проявил доброту к женщине-квакеру. В результате он вынужден был заплатить огромный штраф, а его самого в середине лютой зимы выгнали за пределы штата Массачусетс, оставив одного без всякой помощи.

Добравшись до Род-Айленда, этот человек повстречал одного доброго индейца, тот привел его к себе домой, накормил и отогрел. После мужчина рассказал о причине, по которой он оказался один в такой глуши в это время года.

Удивившись, индеец воскликнул: “Что же это за Бог такой у англичан, которые так поступают из-за Него друг с другом?!“70 Лишь язычники, подобные этому индейцу, могли увидеть в этой ситуации лицемерную иронию.

Однако пуритане, несмотря на предпринятые меры предосторожности, так и не смогли полностью защитить себя от квакеров. Гонения и угрозы никогда не пугали последователей Джорджа Фокса, неважно, в какой стране они находились. Квакеры продолжали прибывать, пока вся Новая Англия не оказалась переполнена ими. Многих из них повесили или заморили голодом в тюрьмах. Было выпущено постановление, согласно которому каждый, кто прямым или косвенным образом содействовал приезду квакеров в Массачусетс, подвергался штрафу и тюремному заключению; также этому человеку могли проткнуть язык раскаленным гвоздем, либо отрезать уши, или жестоко выпороть. Но, даже несмотря на это, количество квакеров росло; к ним присоединялись и многие бесстрашные жители Новой Англии, не боявшиеся угроз и жестокого наказания.

Непоколебимость квакеров и их преданность Господу является одной из наиболее славных страниц американской истории.


Его любимые слушатели: индейцы

Путь Фокса в Америку был очень тяжел и занял семь недель. На корабле закончились запасы пищи, и пассажиры чуть не умерли от голода.

Когда на горизонте появился берег Мэриленда, Фокс был необычайно рад, несмотря на сильную слабость, вызванную тяжелым путешествием. Как только корабль причалил к берегу, Фокса встретил служитель-квакер по имени Джон Бернйит, он поспешил сообщить, что тот прибыл очень вовремя, ибо вот-вот должно было начаться собрание. Забыв о физической слабости, Фокс с радостью присоединился к своим братьям. Собрание оказалось очень большим и продолжалось целых четыре дня!

Под конец этого длительного собрания квакеры Мэриленда получили от Фокса правила и указания, в которых была заключена его величайшая мудрость. После того как закончилось совещание с лидерами квакеров, каждый из них направился в свое миссионерское путешествие.

Фокс любил американских индейцев; ему было по сердцу их здравомыслие и искренность. Может быть, поэтому Фоксу так нравилось путешествовать по лесам и изолированным областям молодой Америки. Именно индейцам Фокс уделял больше внимания, чем какой-либо другой этнической группе; они же охотно посещали собрания, проводимые им неподалеку от их селений. Многие пуритане смотрели на индейцев как на врагов, они торговали с ними, но не более того. Большинство людей в те дни даже сомневались, имеет ли индеец душу!


Фокс проповедует в Мэриленде Архив картин “Норт Винд”


Фокс не был сторонником подобной теологии, он поставил перед собой цель посетить все индейские деревни, которые только сможет найти. Он вместе с Бернйитом путешествовал по лесам, двигаясь в сторону Нью-Йорка и постоянно встречая на пути дружелюбных индейцев, те с радостью предоставляли “друзьям” пищу и ночлег. Находясь в Америке, Фокс настолько преуспел в увещевании своих последователей хорошо относиться к “краснокожим”, что в 1812 году один историк написал: “Лучше всего защититься от индейцев можно было, одевшись, как квакер”.71


“Великий Дух сожжет тебя!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература