Читаем Божьи генералы-2 полностью

На протяжении двух лет Фокс путешествовал верхом на лошади по Мэриленду и Новой Англии. В своем дневнике он написал, что в пути его сопровождали два проводника-индейца, прекрасно ориентировавшихся в непроходимых лесах. Тут же он рассказал одну историю.

Однажды к Фоксу подошел какой-то индеец, он выглядел очень рассеянным и, немного погодя, начал ощупывать его, говоря, что у Фокса в венах течет хорошая кровь. До проповедника дошли слухи о том, что некоторые местные племена практиковали каннибализм, поэтому он с подозрением отнесся к индейцу, крутившемуся вокруг него. Тем не менее, внутри Фокс чувствовал Божий мир. Видя, что индеец продолжает рассматривать и изучать его, как будто перед ним кусок пищи, Фокс поднял руку вверх, к небу, а затем указал ею на землю. Привлекши таким образом внимание странного человека, реформатор сказал, что, если тот попытается навредить ему, Великий Дух сойдет с неба и сожжет его. Услышав это, индеец тут же сбежал!72

Дневник Фокса полон подробных описаний жизни американских индейцев и его встреч с ними; Фокс удивлялся, насколько они оказывались восприимчивыми к его словам. Он писал, что некоторые индейцы признавались ему, что религия квакеров была лучшим из всего, что им когда-либо приходилось слышать. Фокс заметил, что некоторые племена еще до его появления действовали подобно “друзьям”, поэтому слова реформатора лишь подтверждали известную им истину.73

Фокс увидел, что Род-Айленд стал настоящим “раем для еретиков”.74 Но, несмотря на это, он с удовольствием заметил и то, что многие крупные должностные лица - квакеры. Городские власти были настолько впечатлены выступлениями Фокса, что стали всерьез обсуждать, достаточно ли у них денег, чтобы предложить ему остаться у них служителем. Услышав об этом, Фокс сказал: “Мне пора уезжать; ибо если они так сильно положили на меня глаз, то не смогут прийти к своему собственному Учителю”.75

После непродолжительного пребывания в Род-Айленде Фокс снова отправился на юг, объехав стороной Массачусетс; однако он послал вместо себя одного из своих представителей, дабы тот совершил еще одну миссионерскую поездку по региону. Кроме того, Фокс направил письмо, губернатору Коннектикута, выразив надежду, что тот перестанет преследовать квакеров.

Фокс сел на лодку и отправился в сторону Лонг-Айленда, где его встретили квакеры, бежавшие от гонений, а также делая, толпа индейцев. После проведения большого собрания несколько индейцев подошли к проповеднику и сказали, что некоторые члены других племен обратились в религию жителей Новой Англии, и от этого стало еще хуже. Эти индейцы считали веру квакеров истинным путем, но боялись обращаться в нее, поскольку это могло поставить под угрозу их жизнь.76

Чудесное исцеление сломанной шеи

Одно из величайших чудес, совершенных Фоксом, произошло по пути в Нью-Джерси. Квакер по имени Джон Джей, ехавший с ним от самого Род-Айленда, на полном скаку упал с лошади. В этот момент Фокса не было рядом. Примчавшись на место происшествия, он увидел, что Джей сломал шею и был уже мертв.

Движимый состраданием к большой семье погибшего, Фокс схватил Джея за волосы. Положив болтавшуюся голову квакера между своих колен, он взялся одной рукой за его подбородок, а вторую положил ему под голову. После этого Фокс два или три раза изо всех сил поднял ее вверх и опустил вниз, пытаясь поставить на место. Он почувствовал, что шея Джея “снова стала срастаться”, а из его горла послышался хрип. Тут же оживший квакер начал дышать и открыл свои глаза.77

К удивлению всех присутствовавших при этом, Фокс попросил их набраться мужества и отнести Джея в дом. Тому дали выпить что-то теплое и положили в кровать. На следующий день Джон Джей вместе со всеми проехал на лошади шестнадцать миль через болота, леса и реку!


Время возвращаться домой

Фокс посетил Каролину и некоторые районы Вирджинии, где также проводил свои собрания. Представления первых колонистов о том, что индейцы не имеют души, лишь усиливала его духовный аппетит. Фокс в пух, и прах разнес это порочное заблуждение, пригласив одного индейца выйти вперед и перед всем собранием ответить на некоторые вопросы. Ответы этого человека доказали скептикам, что он на самом деле обладает чрезвычайно активной душой.

За все время пребывания Фокса в Америке только один раз местные власти хотели отправить его за решетку. Это случилось спустя несколько дней после его возвращения в Мэриленд, однако реформатор очень быстро завоевал расположение шерифа и был тут же выпущен на свободу, не понеся никакого наказания. Наступило Рождество 1672 года; зима выдалась очень суровой. Фокс и сопровождавшие его квакеры с трудом пробирались через глубокие сугробы, насквозь вымокали под ледяным дождем, спали на улице, а их вода замерзала даже возле самого костра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература